The Mindy Project 1x04


Bisogna essere registrati per scaricare i sottotitoli. Se ti sei gia' loggato prova ad effettuare un logout e un login per risolvere il problema.
Inviato da: marylena (marylena)
Inviato il 05 Dec 2012 23:45
Dimensioni del file: 14.61 Kb
Downloads: 903


Commenta questo episodio sul forumLeggi la scheda di questa serie



Traduzione: Amethyst, SbluesonH, Skipper, filo28, chizpurfle
Revisione: filo28

I vestiti di Mindy sono così geniali, che ho voluto lasciarli in inglese e spiegarveli nella news. Tinkerbell (Campanellino di Peter Pan) + \"Tinker, tailor, soldier, spy\" (film che in italia è conosciuto come \"La Talpa\"); \"Dirty Harry\" (nome originale della saga dei film dell\'Ispettore Callaghan) + Harry Potter; Lil\' Wayne + \"Little House on the Prairie\" (famoso telefilm conosciuto in italia come \"La Piccola Casa Nella Prateria\". Buona visione!


Scrivi commento
smaller | bigger
Commenti (6)Add Comment
...
scritto da Clairepa, 08/04/13 alle 02:25
Grazie Mille! ^______^
...
scritto da alex879, 08/12/12 alle 10:10


Grazie ragazzi !!!
...
scritto da Bexy, 07/12/12 alle 00:10
la serie è molto carina ancora un paio di puntate e l'aggiungerò tra le preferite. P.S. io i Peanuts li leggo ancora, sono la mia bibbia
...
scritto da filo28, 06/12/12 alle 17:19
Abbiamo tradotto "cocomero" perché il film "It's the great pumpkin, Charlie Brown" è edito come "E' il grande cocomero Charlie Brown", e non solo. In tutti i fumetti di Shultz la traduzione è "il Grande Cocomero". Fa schifo, concordo, ma non possiamo ignorare 50 anni di storia, oltretutto, la maggior parte di noi ha letto i Peanuts in italiano da piccoli.
...
scritto da sc4rlett, 06/12/12 alle 16:09
ma perché tradurre per tutta la puntata "pumpkin" con "cocomero"??? Ad halloween poi....
...
scritto da Blackmamba87, 06/12/12 alle 00:05
GUARDATE TUTTI QUESTA SERIE E' BELLISSIMA
Si deve essere connessi al sito per poter inserire un commento. Registratevi se non avete ancora un account.

busy