Dexter 7x01


Bisogna essere registrati per scaricare i sottotitoli. Se ti sei gia' loggato prova ad effettuare un logout e un login per risolvere il problema.
Inviato da: whitelilac (whitelilac)
Inviato il 01 Oct 2012 14:28
Dimensioni del file: 22.67 Kb
Downloads: 19203


Commenta questo episodio sul forumLeggi la scheda di questa serie


Traduzione: Onizuka20, calvaria, skoy, phcaze, Pierpazzo89, bazgaz
Revisione: whitelilac

Buona visione!


Scrivi commento
smaller | bigger
Commenti (197)Add Comment
 1 2 3 4 5 >  Last ›
...
scritto da eldiablo1523, 31/03/13 alle 22:04
thanks
...
scritto da ifcmike89, 11/12/12 alle 00:20
@zio_igna "Se la pensate diversamente, non me ne può fregare di meno, vuol dire che siete degli ignoranti."

Degno di un vero cattolico
...
scritto da hashashin, 05/12/12 alle 20:09
grazie
...
scritto da Andersenn, 22/11/12 alle 12:05
non mollate, siete grandi.
...
scritto da dapiz, 18/10/12 alle 20:38
grazie mille!!!
...
scritto da Sara Amna Onem, 17/10/12 alle 15:10
salve a tutti.... sono nuova del posto e già non riesco a scaricare i sottotitoli....voi che programma avete usato? a me dice che torrent non è ben codificato.....
grazie mille!
...
scritto da barlowrm, 14/10/12 alle 20:51
@Longinus: non serve essere cattolici per essere infastiditi da una bestemmia. basta avere un'educazione di livello anche infimo. fattene una ragione.

nella fattispecie comunque: si tratta di un errore di traduzione, che anche i più beceri anticlericali dovrebbero chiedere di correggere... altrimenti tanto vale aspettare il doppiaggio italiano no?
...
scritto da zio_igna, 14/10/12 alle 11:41
@Longinous
La gente bestemmia, ma non in america. E tantomeno nei loro telefilm.
Fatti una cultura.
...
scritto da longinous, 13/10/12 alle 00:33
ai cattolici: fatevene una ragione, la gente bestemmia
...
scritto da barlowrm, 12/10/12 alle 13:30
ciao a tutti. ferma restando la gratitudine per chi spende del tempo per farci avere i sottotitoli, mi associo al coro di chi preferisce non vedersi apparire un bestemmione su schermo, soprattutto quando la versione originale non la prevede.
c'e' una qualche forma di controllo contro questo tipo di inesattezze offensive? cioe': e' stata segnalata piu' volte: qualcuno ha corretto l'errore o e' ancora cosi'? perche' se non posso fidarmi dei traduttori, allora preferisco i sottotitoli in inglese...
...
scritto da andrezoso, 12/10/12 alle 10:05
PORKO DIO!!!
...
scritto da zio_igna, 11/10/12 alle 17:23
Anche io sono cattolico e la bestemmia mi urta.

Ancora di più mi urta che una battuta venga COSCIENTEMENTE travisata solo per fare un po' di folklore e perchè adesso va di moda bestemmiare e dare contro le varie religioni.

Come altri hanno puntualizzato, la bestemmia nelle lingue anglosassoni non esiste. E di sicuro non sarebbe stata mai inserita in una serie americana. Se la pensate diversamente, non me ne può fregare di meno, vuol dire che siete degli ignoranti.

Fatevene UNA RAGIONE.
...
scritto da pilaf, 10/10/12 alle 10:06
Premesso che ho sempre apprezzato e apprezzerò sempre (donando anche qualche soldino) il vostro lavoro, mi permetto di unirmi a coloro che hanno trovato fastidioso e sgradevole la presenza della bestemmia nei sottotitoli.
Io sono cattolico e leggerla mi ha dato fastidio, ma credo che aldilà della mia fede ci sia un discorso di buona educazione che prescinde dalla libertà di espressione (citata in qualche commento precedente).
Grazie!!Gabriele
...
scritto da Skuggor, 09/10/12 alle 20:15
La sceneggiatura è fatta per far capire che "tipo" è un personaggio, e se questa prevede una bestemmia, è giusto che venga semplicemente riportata per non alterare il messaggio che vuole dare.
Come diceva Bill Hicks, "it's just a ride"...bisognerebbe solo imparare a prendersi meno seriamente =)
...
scritto da dave1991, 08/10/12 alle 20:42
posso chiedere di non tradurre bestemmie come nella 7x01? Urta alquanto leggerle!!!
...
scritto da Grazia62, 08/10/12 alle 20:20
Scusate è la prima volta che entro in questo sito, potete spiegarmi brevemente come funziona? grazie mille.
...
scritto da zio_igna, 08/10/12 alle 18:51
A parte il fatto che la bestemmia praticamente non esiste al di fuori dell'Italia.
A parte il fatto che mai ne verrebbe messa una in un telefilm americano (vendono pistole anche ai bambini, ma sono il popolo più religioso al mondo)
A parte il fatto che Debra non dice una bestemmia e quindi l'unica cosa che dovete fare, la fate pure sbagliata
A parte tutto questo...

Complimenti ai traduttori: vi è venuto il durello mentre scrivevate?
...
scritto da scatterhead, 07/10/12 alle 23:35
spoiler bestemmione:

nella prossima, inonda stasera, deb esclamerà "Jesus Fuckin´Christ, Dexter"

auguri ai traduttori :)
...
scritto da scatterhead, 07/10/12 alle 23:32
quindi o "traduci alla lettera" (impossibile) o rendi il senso dell'esclamazione. alla morte di un collega appresa in una telefonata il giorno dopo che scopre di avere un fratello assassino un bestemmione ci sta.
...
scritto da scatterhead, 07/10/12 alle 23:31
jesus...fuck! dice Deb. Gesu... cazzo.
In italiano non esiste un intercalare che associ il "gesu cristo" a "cazzo".
poteva essere tradotta con "cristo santo" ma si perde il "fuck" che è L'INTERCALARE angloamericano per eccellenza e inoltre deb lo ripete sempre.
fuck sarebbe fotti, fottiti, fottuto in base alla desinenza che si usa.
in italiano lo si rimpiazza, non traduce, con cazzo perchè questo è "il nostro" intercalare per eccellenza
 1 2 3 4 5 >  Last ›
Si deve essere connessi al sito per poter inserire un commento. Registratevi se non avete ancora un account.

busy