![]() ![]() ![]() ![]() Traduzione: Leda, Boby, fagianessa, Bluevertigo, Stilly, Agente Ewen, gi0v3 Revisione: Agente Ewen e fagianessa Uno dei migliori episodi della stagione. Enjoy it!
Bookmark
Email This
Scrivi commento
Commenti (76)
![]()
...
scritto da step61, 10/12/08 alle 10:16
Il file è illeggibile.... è un problema solo mio o anche di qualcunaltro ?
...
scritto da EnricoC, 06/12/08 alle 09:10
...se i "famosi" (e pagati) sottotitolatori ufficiali ogni tanto fossero umili da prendere spunto..... complimenti come sempre....
promemoria per me: mandarvi una cesta a Natale!
...
scritto da Tharival, 06/12/08 alle 05:47
ho trovato una piccola chicca!!!
la segnalo qui e poi eventualmente nel forum... al minuto 13:15 circa il dr taub parla di "lollipop guild" che è una citazione dal mago di oz!!! :D voi lo avete tradotto come "riunione di nanetti", ma in effetti è una "gilda" dei piccoli abitanti delle terre di oz [che tra l'altro si chiamano munchkin :D] fico :D ghghghgh Si deve essere connessi al sito per poter inserire un commento. Registratevi se non avete ancora un account.
|