![]() ![]() ![]() Traduzione: lincoln burrows, bluevertigo, hipopo, goblin, acrobat, mioz, caly1897, gaernik. Revisione: Yossarian, PILØ Che cosa succederebbe se scoprissi di aver inventato una macchina del tempo che funziona davvero? Shane Carruth scrive, dirige, monta, musica e produce un film sulla coscienza di sé e sul tempo. Un piccolo film indipendente, mai uscito in Italia e vincitore del gran premio della giuria al Sundance Festival 2004. Abe e Aaron sono fisici e informatici e insieme ai propri amici lavoricchiano in un garage per arrotondare lo stipendio. Assemblano schede, preparano brevetti. Un giorno si accorgono che una loro invenzione permette di spostarsi avanti e indietro nel tempo. Funziona davvero. Che fare? Tornare indietro per guadagnare in borsa o inventarsi una nuova vita?
Bookmark
Email This
Scrivi commento
Commenti (38)
![]()
...
scritto da ciccionamente97, 09/10/11 alle 18:35
Cavolo, era bello, ma... non ci ho capito quasi niente!!
...
scritto da diracchio, 22/11/10 alle 10:41
Grazie per i sottotitoli, mi hanno dato la possibilità di concentrare l'attenzione sulla trama. Il film è bello bello, nel genere "viaggi nel tempo" uno tra i più belli di sempre. chiaro che serva un attention span da persone adulte, senza non iniziate nemmeno.
...
scritto da Zibri, 27/05/09 alle 15:58
Hmm come non detto.. l'unico zio e' lo zio asso :) Toccherebbe fare un resync.
...
scritto da suehprom, 07/05/09 alle 21:07
Il lavoro dei traduttori è come sempre eccellente. Ma non posso dire altrettanto di Primer, il quale, essendo raccontato quasi esclusivamente tramite il dialogo, assomiglia più ad una soap opera come beautiful, che a un opera dal taglio cinematografico. Oltretutto lo smodato susseguirsi del dialogo, spesso prolisso ed inefficace, monopolizza la narrazione senza coinvolgere lo spettatore. Questo è un palese errore da dilettanti.
...
scritto da sevanrulez, 04/11/08 alle 07:23
Questo film è geniale.
Segnalo un errore di traduzione nei sottotitoli: il 927 ed il 928 sono stati tradotti male e sono due frasi chiave per capire il film. Ecco la versione corretta. 927 01:04:47,639 --> 01:04:50,480 E poi la questione del design modulare delle scatole, 928 01:04:50,621 --> 01:04:54,619 e di come potesse ripiegarle e portarsele dietro dentro un'altra.
...
scritto da rikkarikka, 22/06/08 alle 16:31
è un ottimo film..probabilmente chi giudica male questo movie low budget e non lo riesce a capire la pensa uguale di donnie darko.
...
scritto da RsViper, 20/05/08 alle 07:15
Grazie per i sub! Il film è di una lentezza incredibile. A parte questo è semplicemente incomprensibile, i tagli nella sceneggiatura non fanno capire nulla! Mah!
...
scritto da stella1974, 18/05/08 alle 04:52
neanche io non ci ho capito niente...forse bisogna riguardarlo ma ne dubito...
...
scritto da nnever2000, 17/05/08 alle 21:51
In che forum si può discutere di questo film? C'è già un topic? Io non l'ho trovato. Comunque è normale che non ci ho capito un cavolo? Mi sono sfuggiti la maggior parte dei paradossi del film................
...
scritto da moro, 17/05/08 alle 13:07
Grandissimi ragazzi!!! Primer l'avevo visto anni fa con i sottotitoli in inglese e non ci avevo capito quasi nulla xkè è veramente un casino. Adesso me lo riguardo volentieri grazie al vostro aiuto!!! Grazie 1000!!!!!!!!
Si deve essere connessi al sito per poter inserire un commento. Registratevi se non avete ancora un account.
|