purtroppo non ci sono... si trovano solo della quinta stagione altrove ma nn garantisco sulla qualità xkè nn li ho visti. si trovano su addic7ed in inglese, io nel quinto rewatch l'ho guardata in widescreen con i sottotitoli in inglese. in italiano nn è poi così male ma ovviamente molto meglio in inglese
Quelli della quinta sono incompleti (alcune battute non sono state tradotte), pieni zeppi di errori e chiaramente non c'è stata alcuna revisione, ma se si conosce un po' di inglese, aiutano a capire i dialoghi (tranne in alcuni casi, in cui il traduttore ha capito fischi per fiaschi).
Oltretutto, non sono in sinch con la verione widescreen e nemmeno con quella in 4/3 più facile da trovare.
[...]
L'inglese non lo so benissimo, riesco a capire il concetto generale ma i dettagli mi sfuggono. Inoltre non ho mai visto un telefilm inglese con sottotitoli inglesi magari forse sarà più facile la comprensione.
I sottotitoli della concorrenza fanno ca***e, volevo vedere il day 4 con quei sottotili ma alla terza puntata ho preferito l'italiano (ti ho detto tutto!!!)
Allora anch'io ti consiglio di vedere le prime stagioni doppiate e le ultime due con i sub di Itasa, io l'inglese lo conosco abbastanza bene (alcune serie riesco a seguirle senza alcun tipo di sottitolo, capendo almeno l'85% delle battute) e vedere The Shield con i sottotitoli in inglese si è rivelata un'impresa ostica, a volte ho dovuto ascoltare l'audio italiano per capire il senso della frase (che in alcuni casi, però, è sfuggito anche agli adattatori nostrani, che si sono ritrovati a doversi inventare alcune battute. È triste ma un po' li capisco, poveretti, il linguaggio usato nella serie è pieno di slang incomprensibili).
Il doppiaggio in generale non è malvagio, la recitazione è buona e l'unica voce principale davvero sbagliata è quella di Lem (gli hanno dato una voce da "duro", diversissima da quella dell'attore e assolutamente non in linea col personaggio), le altre sono adatte.