Autore Topic: Vuoi diventare Traduttore? XV edizione - LEGGI QUI  (Letto 19170 volte)

Hugin

  • Doctor Hu-gin / Topa da Laboratorio / Con.Woman
  • *
  • Post: 15328
  • Sesso: Femmina
  • Stupida e ignorante
    • Mostra profilo
  • Revisioni: 501+17 primerevve
  • Traduzioni: Over 9000
Re: Vuoi diventare Traduttore? XV edizione - LEGGI QUI
« Risposta #45 il: 7 October 2016, 14:14:43 »
Ciao a tutti, mi chiamo Giulio e ho 25 anni. Mi appresto per la seconda volta a tentare il test per traduttore.
Ho dei dubbi che vorrei chiarire, per tradurre il testo devo necessariamente usare il notepad o posso usare direttamente visualsubsync?
In ogni caso, devo mettere il mio nick come parte del titolo del file della traduzione?

Grazie

Ciao  :ciao:

Citazione
Vi sconsiglio vivamente di utilizzare NotePad per inserire le battute, dal momento che quello che state per affrontare è un test piuttosto serio (seppur breve).

Vi elenco quindi di seguito i software ufficiali per tradurre:

 "VisualSubSync" per gli utenti Windows (VSS-Itasa)

 "Jubler" per gli utenti Macintosh(http://www.jubler.org/ )

 "SubtitleEditor" per gli utenti Linux (http://home.gna.org/subtitleeditor/) o anche lo stesso Jubler sopra linkato

Citazione
Come espressamente indicato nel file "leggimi", dovete indicare lo stesso nick nel file srt e nel questionario.
Nobody died for my sins
No faith tied to my name
The path I choose to walk is mine

Grachete7

  • Supereroe della settimana
  • *
  • Post: 606
  • Sesso: Maschio
  • Cool. Cool cool cool.
    • Mostra profilo
Re: Vuoi diventare Traduttore? XV edizione - LEGGI QUI
« Risposta #46 il: 7 October 2016, 14:25:40 »
Scusate la domanda stupida, ma io ho inviato un file .srt che si chiamava solo "Test XV versione" non avendolo mai rinominato :scettico:
Avrei dovuto inserire nel nome del file il mio username? O il fatto che fossi loggato durante l'upload è sufficiente a distinguere quel file come "mio"?
« Ultima modifica: 7 October 2016, 14:27:34 da Grachete7 »
boredom is bullshit. it's just for lazy people with no imagination.

Giu12

  • Jerry Gergich
  • Post: 11
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
Re: Vuoi diventare Traduttore? XV edizione - LEGGI QUI
« Risposta #47 il: 7 October 2016, 17:16:02 »
Ciao  :ciao:

Si ma come faccio ad usare il NotePad con il programma VisualSubSync?

morgana983

  • Guerriero nordico di pura lana Merinos | Milanese onnisciente secessionista che deve dare contro a priori | Il Quagmire di Itasa | Non volevo essere acida
  • *
  • Post: 4984
  • Sesso: Femmina
  • Guerriero nordico di pura lana Merinos
    • Mostra profilo
  • (Re)Synch: Praticamente sempre...
  • Traduzioni: 600 and counting
Re: Vuoi diventare Traduttore? XV edizione - LEGGI QUI
« Risposta #48 il: 7 October 2016, 17:22:21 »
Citazione
Vi sconsiglio vivamente di utilizzare NotePad per inserire le battute, dal momento che quello che state per affrontare è un test piuttosto serio (seppur breve).

Significa che NON devi usare Notepad. Usa VSS.
Se hai un mac usa Jubler.
Può la barca affondare l'acqua?

zono ubtriachidsimo e le possibiligtòà di rimeeiarmi unq sciopata sono, come sempre, pari a zerosottozzero. ciò detto, ciqao.

Giu12

  • Jerry Gergich
  • Post: 11
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
Re: Vuoi diventare Traduttore? XV edizione - LEGGI QUI
« Risposta #49 il: 7 October 2016, 17:28:18 »
Significa che NON devi usare Notepad. Usa VSS.
Se hai un mac usa Jubler.

 :rofl: continuavo a leggere "consiglio"  :rofl: ok, ora è chiaro! thanks

Hugin

  • Doctor Hu-gin / Topa da Laboratorio / Con.Woman
  • *
  • Post: 15328
  • Sesso: Femmina
  • Stupida e ignorante
    • Mostra profilo
  • Revisioni: 501+17 primerevve
  • Traduzioni: Over 9000
Re: Vuoi diventare Traduttore? XV edizione - LEGGI QUI
« Risposta #50 il: 7 October 2016, 21:53:41 »
Scusate la domanda stupida, ma io ho inviato un file .srt che si chiamava solo "Test XV versione" non avendolo mai rinominato :scettico:
Avrei dovuto inserire nel nome del file il mio username? O il fatto che fossi loggato durante l'upload è sufficiente a distinguere quel file come "mio"?

Chiedo un attimo agli admin per sicurezza :)

Post unito:  7 October 2016, 21:53:41
Ok, effettivamente non c'è bisogno di rinominare il file .srt con il proprio nick perché viene fatto in automatico. Scusate la confusione :)

Nobody died for my sins
No faith tied to my name
The path I choose to walk is mine

penelope

  • Barney Stinson
  • Post: 6020
  • Sesso: Femmina
  • SUCH FUN!!! (Miranda)
    • Mostra profilo
Re: Vuoi diventare Traduttore? XV edizione - LEGGI QUI
« Risposta #51 il: 8 October 2016, 11:46:17 »
Ok, effettivamente non c'è bisogno di rinominare il file .srt con il proprio nick perché viene fatto in automatico. Scusate la confusione :)

ok, allora avevo capito bene, mi ero preoccupata perché anch'io non l'avevo rinominato.

Raiki155

  • *
  • Post: 423
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
  • Traduzioni: 53
Re: Vuoi diventare Traduttore? XV edizione - LEGGI QUI
« Risposta #52 il: 8 October 2016, 16:49:17 »
Ciao a tutti,sono Riccardo,ho 16 anni e ho mandato il test pochi minuti fa. :metal:
Uso i vostri sottotitoli ormai da tempo e spero di potervi aiutare nel gran lavoro che fate e al contempo migliorare il mio inglese :)

loved

  • Jerry Gergich
  • Post: 12
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
Re: Vuoi diventare Traduttore? XV edizione - LEGGI QUI
« Risposta #53 il: 9 October 2016, 22:34:54 »


http://joinus.italiansubs.net/inglese
La base in inglese contiene volutamente degli errori, per ricreare quelle che potranno essere le condizioni in cui vi troverete a tradurre una volta ammessi.
Le battute da tradurre sono solo quelle già presenti in inglese, non occorre realizzare i sottotitoli per l'intero video.



Non ho capito se si debba tradurre tutto o solo le parti con le X

Hugin

  • Doctor Hu-gin / Topa da Laboratorio / Con.Woman
  • *
  • Post: 15328
  • Sesso: Femmina
  • Stupida e ignorante
    • Mostra profilo
  • Revisioni: 501+17 primerevve
  • Traduzioni: Over 9000
Re: Vuoi diventare Traduttore? XV edizione - LEGGI QUI
« Risposta #54 il: 9 October 2016, 23:00:09 »
La base in inglese contiene volutamente degli errori, per ricreare quelle che potranno essere le condizioni in cui vi troverete a tradurre una volta ammessi.
Le battute da tradurre sono solo quelle già presenti in inglese, non occorre realizzare i sottotitoli per l'intero video.



Non ho capito se si debba tradurre tutto o solo le parti con le X

Si deve tradurre tutto, incluse le battute "censurate" con le x. Quella frase è da cambiare, perché riferita alla vecchia edizione, in cui il video era molto lungo ed era da subbare solo a metà.
Nobody died for my sins
No faith tied to my name
The path I choose to walk is mine

Thaiassa

  • Jerry Gergich
  • Post: 1
  • Sesso: Femmina
    • Mostra profilo
Re: Vuoi diventare Traduttore? XV edizione - LEGGI QUI
« Risposta #55 il: 10 October 2016, 00:46:08 »
Ciao a tutti io sono Martina e ho mandato il test una decina di giorni fa. Mi ero dimenticata di presentarmi...
Comunque ho 26 anni e sto finendo la magistrale in studi orientali. Ciao!!

loved

  • Jerry Gergich
  • Post: 12
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
Re: Vuoi diventare Traduttore? XV edizione - LEGGI QUI
« Risposta #56 il: 10 October 2016, 01:15:22 »
Mi chiamo Amato e ho 22 anni. Sono laureato in Lettere e lavoro part-time. Mi piacerebbe molto aiutarvi.

arma9.0

  • Jerry Gergich
  • Post: 22
    • Mostra profilo
Re: Vuoi diventare Traduttore? XV edizione - LEGGI QUI
« Risposta #57 il: 10 October 2016, 17:19:08 »
Domanda per gli admin:
Ho inviato il mio test (utilizzando il mio nome utente qui su itasa, ovvero ennio.mandia) e il mio file .srt rinominandolo "Test XV versione (ennio.mandia)". Non vorrei aver sbagliato qualcosa perchè ho fatto il test il 27/09 e non ho ancora ricevuto nulla che confermasse la cosa. Grazie in anticipo per la risposta  :ciao:

LunarElf

  • *
  • Post: 87
  • To the moon and beyond. ☽
    • Mostra profilo
Re: Vuoi diventare Traduttore? XV edizione - LEGGI QUI
« Risposta #58 il: 10 October 2016, 18:46:01 »
Ciao a tutti!  :ciao: Sono Barbara, ma il mio soprannome è Rain (sì, come la pioggia  :scettico: lol ) ho 21 anni e studio lingue orientali! Vi seguo da molto tempo e dato che tradurre (oltre ad essere una mia grande passione) mi diverte molto ho deciso di fare un tentativo, e un po' di giorni fa ho inviato il test! :3
Mi farebbe molto piacere poter essere d'aiuto!  :gogo:  :metal:
"Darkness covered us in the beginning, and we could not see. We cried for guidance and the moon shone down bright upon us.
Her soft light not only illuminated the night for us but also gave comfort. Her light touched us from within, enabling us to see even when the moon was not visible."



il.busto

  • Senza nè arti nè party / Barbabusto / ti ha rimosso dal gruppo / bellim.busto / figlio dell'ingenito figlio / re.busto / zio bustino / Buster ♿
  • *
  • Post: 8993
  • Sesso: Maschio
  • Bob Loblaw Law Blog
    • Mostra profilo
Re: Vuoi diventare Traduttore? XV edizione - LEGGI QUI
« Risposta #59 il: 11 October 2016, 16:23:26 »
Domanda per gli admin:
Ho inviato il mio test (utilizzando il mio nome utente qui su itasa, ovvero ennio.mandia) e il mio file .srt rinominandolo "Test XV versione (ennio.mandia)". Non vorrei aver sbagliato qualcosa perchè ho fatto il test il 27/09 e non ho ancora ricevuto nulla che confermasse la cosa. Grazie in anticipo per la risposta  :ciao:
Ciao, ti confermo che il tuo test è arrivato ed è in correzione :zizi: