Autore Topic: Per diventare traduttori  (Letto 27184 volte)

quetzalcoatl

  • Sarah Manning
  • Post: 298
  • Sesso: Maschio
  • Serpente Piumato
    • Mostra profilo
Re: Per diventare traduttori
« Risposta #150 il: 10 December 2006, 01:16:32 »
sei già il secondo che mi karma per il nick , forse è meglio dirlo subito che sono un maschio , non si sa mai :smile: :smile: :smile:

@ pierfrancesco99 : è una delle più importanti divinità azteche , si può tradurre come "serpente piumato" ed era associato al sole , alla morte ( e alla successiva resurrezione ) e ad un casino di altre cose .

"Ciò che esiste ed è in questo mondo , sommi spiriti dei cieli , sommi spiriti della terra , che ogni cosa esista come deve , or ora così sia norma"

demi

  • donna non ritardata
  • Don Draper
  • Post: 4140
  • Sesso: Femmina
  • nel dubbio...mena.
    • Mostra profilo
Re: Per diventare traduttori
« Risposta #151 il: 10 December 2006, 13:53:16 »
sei già il secondo che mi karma per il nick , forse è meglio dirlo subito che sono un maschio , non si sa mai :smile: :smile: :smile:

@ pierfrancesco99 : è una delle più importanti divinità azteche , si può tradurre come "serpente piumato" ed era associato al sole , alla morte ( e alla successiva resurrezione ) e ad un casino di altre cose .

Ed io sono una femminuccia!!!  :gogo:

Ma hai qualcosa a che fare col Messico o ti piaceva semplicemente ciò che il quetzal simboleggia?...
"sei la più gnocca in maniera a mio avviso STRAPALESE" [cit.]

Ms. Perky: People perceive you as somewhat...
Kat Stratford: Tempestuous?
Ms. Perky: "Heinous bitch" is the term used most often.
(cit. "Ten Things I Hate About You")

quetzalcoatl

  • Sarah Manning
  • Post: 298
  • Sesso: Maschio
  • Serpente Piumato
    • Mostra profilo
Re: Per diventare traduttori
« Risposta #152 il: 10 December 2006, 16:38:22 »
Ed io sono una femminuccia!!!  :gogo:

Ma hai qualcosa a che fare col Messico o ti piaceva semplicemente ciò che il quetzal simboleggia?...
Oooops non avevo visto che facevi parte del sesso gentile
per risponderti mi piace un sacco la cultura precolombiana , la figura di quetzal e lo stesso Messico , e visto che siamo abbondantemente OT chiudo qui prima far arrabbiare qualche mod   :smile: :smile: :ciao:

"Ciò che esiste ed è in questo mondo , sommi spiriti dei cieli , sommi spiriti della terra , che ogni cosa esista come deve , or ora così sia norma"

deadlylow

  • Visitatore
Re: Per diventare traduttori
« Risposta #153 il: 10 December 2006, 18:02:16 »
salve ragazzi, son disponibile a dare una mano per south park, mi pare ci sia poca manovalanza per questa serie ;)
forse perché passa su sky presto tradotta? non lo so perché non ho sky...
comunque, io posso tradurre volentieri degli episodi, ma non sono ingrado di sincronizzarli... se vi va...
la mia mail ce l'avete
ciaz

Klonni

  • Ahsoka Tano
  • Post: 19707
  • Sesso: Maschio
  • ho fondato il sito. giuro.
    • Mostra profilo
  • Traduzioni: un tot.
Re: Per diventare traduttori
« Risposta #154 il: 10 December 2006, 18:36:59 »
contattatemi via pm se volete provare ;)
"Video games are bad for you? That's what they said about rock and roll!" [Shigeru Miyamoto].

Daenerys

  • Visitatore
Re: Per diventare traduttori
« Risposta #155 il: 13 December 2006, 00:34:51 »
Ciao a tutti : )
Anche io sono nuova, e vorrei dare una mano alle traduzioni ..
Ho il pallino della traduzione da quando sono piccina e mamma mi compro' hello english alla tenera eta' di 10 anni ! : ) da li' piu fermata hehe..
Cmq vorrei avere qualche info  : come funziona la cosa ? voi scegliete noi "candidati" e ci propinate parti da tradurre ?
Grazie a chi vorra' delucidarmi.
Un saluto
Stefania


Ps ho visto che altri hanno aggiunto preferenze su cosa tradurre, anche se penso sia super inflazionato mi piacerebbe House MD Nip/tuck : )
ma qualsiasi cosa va bene!
Ciao !

quella

  • Dana Scully
  • Post: 22
    • Mostra profilo
Re: Per diventare traduttori
« Risposta #156 il: 13 December 2006, 01:00:03 »
Salve, anche io vorrei provare a cimentarmi nella traduzione di quale telefilm  :shy:

I tf che seguo sn [togliendo Desperate Housewives e Lost che penso siano già stra-pieni]
Vanished [ho letto che state traducendo dall'audio, potrei provare ad aiutare]
Jericho
Dexter
Nip Tuck
Veronica Mars
e probabilmente durante le vacanze di natale potrei cominciare a vedere anche Heroes  :gogo:

In attesa :sooRy:



Ai

  • Video Girl
  • Rick Grimes
  • Post: 2335
  • Sesso: Femmina
    • Mostra profilo
Re: Per diventare traduttori
« Risposta #157 il: 13 December 2006, 03:19:42 »
Ciao a tutti : )
Cmq vorrei avere qualche info  : come funziona la cosa ? voi scegliete noi "candidati" e ci propinate parti da tradurre ?
Grazie a chi vorra' delucidarmi.
Un saluto
Stefania
Ps ho visto che altri hanno aggiunto preferenze su cosa tradurre, anche se penso sia super inflazionato mi piacerebbe House MD Nip/tuck : )
ma qualsiasi cosa va bene!
Ciao !

Serve aiuto per Brothers & Sisters...!!! :)

Comunque credo che funzioni che ti proponi per quelle che vuoi tu, se c'è spazio aiuti proprio in quelle, altrimenti se ti va traduci qualcos'altro che ti ispira o che qualcuno ti propone! :)

P.s. Ma sei mica di Rovereto? :) :)
« Ultima modifica: 13 December 2006, 03:22:49 da Ai »

gabryriden

  • Visitatore
Re: Per diventare traduttori
« Risposta #158 il: 13 December 2006, 09:19:24 »
posso esservi d'aiuto ottima conoscenza inglese e buona di francese..........

keef86

  • Jonah Ryan
  • Post: 372
  • Sesso: Maschio
  • Goodbye MJ!
    • Mostra profilo
Re: Per diventare traduttori
« Risposta #159 il: 13 December 2006, 15:49:30 »
Ciao, la mia conoscenza dell'inglese è decisamente buona e anche se non ho moltissimo tempo credo di potervi essere d'aiuto...non so come fate voi per le serie a cui sono interessato io, ma se possibile io preferirei tradurre l'audio, piuttosto che gli scripts...così posso capire meglio il tono delle battute e tutto il resto...però, come ho già detto, non so come funziona...quindi se devo scaricare la puntata per poi tradurre non so quanto posso essere d'aiuto perchè l'adsl mi dà problemi, molti problemi!! Cmq i telefilm per cui potrei aiutarvi sono questi:
House
Grey's Anatomy
The OC

P.S. Per la sincronizzazione meglio lasciar fare a voi...eheh!
  
  
  
  

In Our Darkest Hour, In My Deepest Despair. Will You Still Care? Will You Be There? In My Trials And My Tribulations, Through Our Doubts And Frustrations. In My Violence, In My Turbulence. Through My Fear And My Confessions. In My Anguish And My Pains, Through My Joy And My Sorrow. In The Promise Of Another Tomorrow, I'll Never Let You Part For You're Always In My Heart.

keef86

  • Jonah Ryan
  • Post: 372
  • Sesso: Maschio
  • Goodbye MJ!
    • Mostra profilo
Re: Per diventare traduttori
« Risposta #160 il: 13 December 2006, 15:57:13 »
Dimenticavo che Grey's Anatomy ho ricominciato a seguirlo da poco...e sto seguendo ancora la seconda serie!! Quindi almeno fino a quando non la recupero preferirei non avere da tradurre la terza serie...che senso ha guardare la seconda serie se no!
Ciao ciao
  
  
  
  

In Our Darkest Hour, In My Deepest Despair. Will You Still Care? Will You Be There? In My Trials And My Tribulations, Through Our Doubts And Frustrations. In My Violence, In My Turbulence. Through My Fear And My Confessions. In My Anguish And My Pains, Through My Joy And My Sorrow. In The Promise Of Another Tomorrow, I'll Never Let You Part For You're Always In My Heart.

IlVecchioMarinaio

  • Visitatore
Re: Per diventare traduttori
« Risposta #161 il: 13 December 2006, 20:29:50 »
Ciao, anche a me piacerebbe poter essere d'aiuto.
Le uniche serie che seguo sono Nip/Tuck, House MD e My Name is Earl. Spero sia rimasto qualche posto libero  :)
Con l'inglese me la cavo piuttosto bene, mi mancano solo pochi esami per laurearmi in lingue.



fabio983

  • Visitatore
Re: Per diventare traduttori
« Risposta #162 il: 14 December 2006, 00:50:19 »
Dato l'ampio numero di gente che vorrebbe provare a tradurre,
ho pensato di aprire l'ennesimo nuovo topic :mrgreen:
tutti quelli con una buona conoscenza dell'inglese sia scritto che parlato
e che vogliono provare a fare sottotitoli e unirsi al nostro gruppo,
non devono far altro che postare in questo topic e un'amministratore provvedera' ad aggiungerli alla sezione traduttori  :beer:

Ciao, sono interessato per tradurre serie Lost e American Dad..come funziona?da testo o audio?
Fabio

Bardamu

  • Richard Castle
  • Post: 3154
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
Re: Per diventare traduttori
« Risposta #163 il: 14 December 2006, 02:54:38 »
salve ragazzi, son disponibile a dare una mano per south park, mi pare ci sia poca manovalanza per questa serie ;)
forse perché passa su sky presto tradotta? non lo so perché non ho sky...
comunque, io posso tradurre volentieri degli episodi, ma non sono ingrado di sincronizzarli... se vi va...
la mia mail ce l'avete
ciaz


più che altro la squadra si è persa via: domani o dopodomani posto a seph il revisionatore quello che restava da tradurre e poi, quando finirà lui, usciranno in successione fino alla 10x09 le puntate mancanti. Se sei interessato, dalla 10 in teoria tornano almeno anche seph e nycer@, se ci sei anche tu facciamo le 5 puntate restanti più in fretta!

di sky non so e non mi interessa, il doppiaggio è mille volte peggio di quello di mediaset anche se non è censurato

non c'è niente da sincronizzare, i sub te li passiamo, basta il notepad per editarli
detenuto n° 5551

buddha90

  • Visitatore
Re: Per diventare traduttori
« Risposta #164 il: 15 December 2006, 15:26:29 »
:ciao: BUDDHA90 :ciao:io sn bravo a tradurre dal testo se avete bisogno la mia e-mail è: jonnyknoxville@hotmail.it