Visualizza post

Questa sezione ti permette di visualizzare tutti i post inviati da questo utente. N.B: puoi vedere solo i post relativi alle aree dove hai l'accesso.


Post - javawarrior2003

Pagine: [1] 2 3 ... 35
1
News / Re: ITALIANSUBS COMPIE 10 ANNI, FESTEGGIAMO INSIEME!
« il: 2 December 2015, 15:18:26 »
Ti cambia la vita in mille modi, alcuni bellissimi, altri così così...
Succede solo su ITASA  :ciamo:

2
Televisione / Re: La prima serie tv che avete visto.
« il: 24 October 2015, 19:54:18 »
Personalmente ne ho un ricordo abbastanza vago, ero proprio piccolo. Ma lo guardavo con mio fratello, che ha 4 anni più di me. Ma su Youtube ci sono gli episodi doppiati?

No, lingua originale  :zizi:

3
Televisione / Re: La prima serie tv che avete visto.
« il: 24 October 2015, 16:48:25 »
Sky e altre robe preistoriche? :XD:

Oddio ti ricordi anche tu Sky? Pensavo di essere il solo ad averlo visto  :zizi:
Da piccolo mi persi l'ultima puntata e l'ho rivista solo 30 anni dopo su YouTube  :XD:

4
Proposte & Domande / Re: the thick of it
« il: 6 December 2014, 23:42:22 »
Anche 10 persone prese a caso, lo dico per esperienza :D

50 battute per uno  :XD:
In 20 minuti  :XD:

5
"Ho sucato" non "Suca" (è una correzione).

Hai ragione, scusa.
Rido perche'
(clicca per mostrare/nascondere)

6
Di sicuro ridi perchè ti sei sbagliato.

Non e' vero (cit.)
Rido perche'
(clicca per mostrare/nascondere)

7
Non è un copia-incolla!!! Casualmente ho utilizzato le stesse parole!!!

HAHAHAHAHAHAHHAHAHHAHAHAHAHAHAHHAHHAHHAHAA  :XD:

8
Per farmi perdonare ho scritto questa bella recensione su di voi :

cut DELIRIO

Anche questo post e' copiato: http://www.italiansubs.net/forum/itasa-stories/prime-mie-impressioni-su-itasa/msg2357315/#msg2357315

Ti prego di' che anche questa volta sono casualmente identici  :XD:

9
Non è un copia-incolla!!! Casualmente ho utilizzato le stesse parole!!!

HAHAHAHAHAHHAHAHAHHAHHAHAHAHA  :XD:

10
Post copiaincollato da qui:
http://www.italiansubs.net/forum/itasa-stories/per-i-moderatori/msg190930/#msg190930

Il quote qua sotto e' per evitare le sue simpatiche correzioni ex-post  :asd:

Vi assicuro che non ce l'ho più con voi. :XD:
Ho capito solo ora , leggendo il regolamento, che non potete sottotitolare tutto ciò che non è mai stato tradotto/trasmesso in Italia.
Ho capito solo ora , leggendo il regolamento, che non potete accontentare tutte le richieste di tutti gli utenti.
Ho capito solo ora , leggendo il regolamento, che non ci riuscireste nemmeno se questo fosse il vostro vero lavoro e foste il triplo di quanti siete adesso.

Indi per cui, vi siete dati delle regole e tra queste regole c'è che se iniziate a tradurre una serie la traducete quanto più completamente possibile. Per di più, ci vorrebbe qualche revisore a cui piaccia Detective Conan, e questo è tutt'altro che scontato. :ciao:
Ora , siccome mi sono scusato , cancellate il topic o spostatelo nella "Sezione m***a del forum" infatti non siamo mica in un forum di ingegneria meccanica. i discorsi umani hanno un certo respiro, prendono certe pieghe. non si può non cancellare questo topic. È  avvilente, deprimente e inutile. Per favore cercate di avere piu' rispetto per gli utenti del forum, perché io ho sottoscritto dei doveri - è vero - ma ho anche dei diritti. Senza gli utenti questo posto neppure esisterebbe, quindi abbiate più rispetto degli utenti e dei discorsi che scelgono di fare. Qui lentamente tutto sta assumendo le connotazioni di un lager.
Allora, gli zingari a sinistra, gli ebrei a destra, avanti marsch. Non è bello, non è bello per noi e non è bello neanche per voi. Io ho il diritto di imporvi di cancellare quello che mi pare dove mi pare se il topic l'ho aperto io. Ovviamente se parlassi di energia atomica nel forum delle Barbie avrebbe senso la vostra obiezione, ma io stavo affrontando un discorso e i discorsi non sono settoriali.
Inoltre sarei molto amareggiato e deluso se chiudessi questo forum, perché mi sembra sacrosanto che ognuno abbia il diritto di esprimere anche dei consigli per i moderatori, visto che il forum è fatto dagli utenti e non (solo) da chi lo ha messo in piedi.

11
24 / Re: [Commenti] 24 9x01 - 11am - 12pm
« il: 7 May 2014, 11:13:22 »
Riassunto perfetto :zizi:
Comunque Kiefer a 47 anni è ancora in forma,non c'è che dire :zizi:

Oltretutto un po' di invecchiamento per Jack ci starebbe pure perche' la timeline di 24 e' diversa da quella reale (spesso tra un day e l'altro passano molti anni) per cui se al tempo del day 1 le due timeline coincidevano, il day 9 si svolgerebbe nel 2020-2021 (http://24.wikia.com/wiki/Timeline)

12
Stati Uniti / Re: Curb your enthusiasm [HBO] [Comedy]
« il: 3 May 2014, 12:42:30 »
nell'attesa di sapere che fine farà questa FANTASTICA comedy...
sono a ricordare umilmente che, se qualcuno avesse tempo e voglia, la stagione 5 è ancora senza subs e non si trova doppiata...
forza ragazzi, regalateci un'altra perla! :)

Raga purtroppo finora non ne ho avuto proprio il tempo e nessun altro revisore si e' mostrato interessato.
Se quest'estate riesco, vorrei recuperare questa e Ideal, sempre che si riesca a trovare abbastanza traduttori per riformare i team.

13
The Good Wife / Re: Che succede alle revisioni?
« il: 27 April 2014, 14:04:51 »
@javawarrior: però il calcolo é un po' tarocco se conti il totale degli iscritti (attivi+inattivi+multi) e per the good wife guardi solo i download.

Ma l'avevo detto da subito che era un'ipersemplificazione: lo dimostra il fatto che Glee, come ha fatto notare qualcuno, abbia sempre avuto tutti quei download e nonostante questo nessuno di noi voglia farla neanche morto  :XD:
Volevo solo trovare un razionale che dimostrasse quanto i gusti personali di chi prende in carico una serie, nel momento in cui lo fa, abbiano un peso determinante, e che chi dice "non ci credo che non si riesca a trovare un altro revisore per The Good Wife" secondo me non lo prende nella giusta considerazione.

Secondo il tuo calcolo anche serie come Breaking Bad o GoT non sarebbe un problema se venissero ignorate :vecchio:

No, scusa, queste due che hai citato fanno un numero di download dalle 6 alle 10 volte superiore a The Good Wife, quindi (sempre ammesso che i gusti dello staff siano uno specchio fedele dei gusti dell'utenza, ragionamento che sappiamo gia' essere troppo approssimativo) mi aspetto che sarebbe meno difficile trovare un rimpiazzo se il revisore dovesse avere problemi a gestirle con tempistiche strette... anche se ad esempio io non le farei, perche' in un caso non mi piace il genere (GoT), nell'altro (Breaking Bad) mi piacerebbe anche ma mi manca il tempo.

14
The Good Wife / Re: Che succede alle revisioni?
« il: 27 April 2014, 13:22:35 »
PS: a proposito del picco di download citato da javawarrior2003 credo sia facile immaginare che dipenda dagli stessi tempi di creazione no? Inoltre sappiamo tutti che esistono diverse vie di diffusione dei subs che comunque portano traffico a itasa.

E' possibilissimo pero' da quel che vedo in cinque stagioni si sono superati i 3000 download solo per il pilot.
Qui la memoria non mi aiuta: questa serie e' uscita da sempre con questo ritardo? O c'e' stato un periodo in cui veniva rilasciata in tempi piu' stretti?

Detto ciò è sicuramente chiaro che l'interesse per TGW non è minimamente paragonabili ad altre serie e questo è un altro dei fattori in gioco, chiaramente :)

Si' ma quello che volevo dire non e': "fa pochi download quindi sticazzi se esce dopo cent'anni" bensi' "non e' una serie che piace a tantissimi quindi anche per questo mi pare normale che non sia facile trovare nello staff -- che non e' sterminato - qualcuno che se la prenda in carico per rilasciarla in tempi piu' stretti"

15
The Good Wife / Re: Che succede alle revisioni?
« il: 27 April 2014, 13:11:57 »
E allora perché prendere una serie in carico se secondo te non merita l'attenzione dello staff?. Il discorso è sempre stato legato ai revisori, per esempio Glee ha sempre avuto moltissimi download, è nelle serie top (ancora mi pare) eppure non si traduce più, amen. Nessuno la vuole fare, giusto così.
Non si sta parlando di imporre niente, ma se io sono un revisore e mi sono offerta di fare una cosa non la faccio a cazzo di cane solo perché non mi pagano. Non è un lavoro ma non è neanche un favore, e se deve essere un peso lo direi allo staff che magari cercherebbe qualcun altro. Ma almeno l'avete chiesto? Forse no, perché altrimenti hipopo si offende perché la serie è sua  :interello:

Da quello che vedo e' stata presa in carico per i primi 2 anni da stilly che ha lasciato lo staff e poi da hipopo negli ultimi 3 anni. Non sapendo niente dei dettagli posso solo immaginare che all'epoca potesse permettersi di prenderla in carico, e che ora come ora la situazione sia cambiata.
Poi come ripeto, dipende anche dalla "vita" della serie. Se 4 anni fa avessi voluto mollare Doctor Who a qualcuno, nessuno se la sarebbe presa in carico, mentre ora ovviamente la situazione e' molto diversa. Penso che possa valere anche l'inverso, una serie che parte popolarissima e dopo un po' nessuno la vuole.

Il discorso che i traduttori ci sono, quindi la serie interessa e' relativo: il tipo di impegno richiesto a un revisore e' diverso, sia in termini di difficolta' (banalizzando: devi correggere, uniformare, migliorare il lavoro di altri N traduttori) sia di tempo. Io posso tradurre ogni tanto (o addirittura revisionare) una puntata di una serie anche se non la sopporto, semplicemente per dare una mano. Prendersene in carico la revisione regolarmente, soprattutto se e' bella impegnativa, e' tutto un altro discorso.

Disclaimer: sono spuntati 5 nuovi post mentre scrivevo, quindi quanto sopra potrebbe essere superfluo o out of date

Pagine: [1] 2 3 ... 35