Visualizza post

Questa sezione ti permette di visualizzare tutti i post inviati da questo utente. N.B: puoi vedere solo i post relativi alle aree dove hai l'accesso.


Post - pino3dita

Pagine: [1] 2 3 ... 17
1
Stati Uniti / Re: Looking [HBO] [Comedy/Drama]
« il: 8 March 2014, 15:01:09 »
Curiosità ma non c'è nessun personaggio femminile (etero o omo che sia)? Ci sono solo uomini?

C'è Doris che anche se è un personaggio secondario è uno tra i più apprezzati :zizi:


2
Stati Uniti / Re: Looking [HBO] [Comedy/Drama]
« il: 8 March 2014, 14:11:46 »
vedi che allora sei un ottimo candidato per le sperimentazioni sulle regole dell'alfabeto  :asd:

No, sono un pessimo candidato! :XD:
Comunque, non ho le orecchie a sventola, non sono muscoloso, non sono altissimo (1,69 sulla carta d'identità. - e sottolineo 69 - non un tappo, non una pertica). Quindi dovrei essere microdotato, bendotato e normodotato tutto insieme :XD:

3
Stati Uniti / Re: Looking [HBO] [Comedy/Drama]
« il: 8 March 2014, 13:52:50 »
In quel topic le patate le cercano solo le patate, mentre tutte le salcicce hanno già una salsiccia al loro fianco. :XD:
Tutti tranne me, mi sembra ovvio :nu:

Devo andare a cercare il post a cui ti riferisci :zizi:

4
Stati Uniti / Re: Looking [HBO] [Comedy/Drama]
« il: 8 March 2014, 13:43:36 »
cioè io cito e la volgare sono io?  :XD:

Volevi un disegnino, quella non era una citazione! :XD:


5
Stati Uniti / Re: Looking [HBO] [Comedy/Drama]
« il: 7 March 2014, 20:12:39 »
:XD: qualcuno che mi fa un disegnino con salsiccia e patata? :cry:

Volgare! :XD:


6
Stati Uniti / Re: Looking [HBO] [Comedy/Drama]
« il: 7 March 2014, 09:32:26 »
Siamo nell'acquario -> http://www.italiansubs.net/forum/lacquario/looking-1x08-warning-explicit-graphic-content/

Siete autorizzati a commentare qui le cazzate i discorsi forbiti che scriviamo di là! :XD:

7
Stati Uniti / Re: Looking [HBO] [Comedy/Drama]
« il: 13 February 2014, 09:05:33 »
Qualcuno sa come si chiama la canzone di chiusura della 1x04???


8
Stati Uniti / Re: Looking [HBO] [Comedy/Drama]
« il: 1 February 2014, 11:31:13 »
il team di traduzione richiede la tua presenza per tenere una lezione sui benefici della mancanza del prepuzio.
ci abbiamo riflettuto molto l'ultima volta :XD:

Ma parlate anche qui di prepuzi, non ci credo! :XD:

9
Debug & Feedback / Re: Errore Hannibal 1x11
« il: 8 June 2013, 13:17:48 »
Ho inoltrato a chi di dovere :zizi:
Grazie della segnalazione :)

10
Presentazioni / Re: Ciao a tutti
« il: 7 June 2013, 19:07:36 »
 :ciao: & :welcome:

11
Televisione / Re: Eurovision Song Contest
« il: 19 May 2013, 12:42:32 »
Ora non ci resta che votare per il Barbara Dex Award! :XD:
http://www.eurovisionhouse.nl/bdaward2.php

12
mi sembra veramente molto poco professionale e irrispettoso i commenti tra parentesi di chi ha fatto i sottotitoli di questa puntata
chi se ne frega della tua torta o di altro, mica ho scaricato i sottotitoli per sapere la tua vita!
com'è possibile?
xchè accade?

Ti rispondo autocitandomi.
Il senso dei commenti nei sottotitoli è presto detto: ci siamo presi un impegno, quello di tradurre dall'inizio alla fine (salvo imprevisti) questa stagione di Private Practice. Il problema è che la trama inizia a fare acqua e la serie nel complesso ne risente parecchio. Per "alleggerire" un po', e anche per divertirci, abbiamo deciso di inserire i commenti che, mi rendo condo, possono piacere oppure no. Per questo nel file che scaricate trovate le due versioni (una commentata e l'altra no), perchè se siete appassionati di questa serie (opinione rispettabilissima, ma che alcuni non condividono) potete comunque vederla senza alcun problema. Una piccola nota: aggiungere i commenti aumenta il lavoro del team e, soprattutto, del revisore: i commenti sballano i parametri che utilizziamo per "misurare" la qualità del prodotto (che tuttavia non ne risente) e serve del tempo per poter correggerli ed eliminarli dalla versione non commentata.

Quindi, per concludere, ti ringraziamo per aver scelto questo sito come "fornitore" di sottotitoli di Private Practice e ringraziamo tutti gli altri utenti che lo fanno. Dal momento che sei un vero fan, ti suggerisco di utilizzare la versione non commentata per vedere questa serie senza disturbi: la possibilità non vi viene negata.

Poi, per dirla tutta, non mi sembra che i commenti rendano il lavoro poco professionale (anche se sottotitolare per tutti noi è un hobby, non una professione) o irrispettoso (dopotutto, c'è sempre il file normale e senza commenti).

13
Io l'ho inviata l'8 luglio.. mi confermate almeno che è arrivata?? o devo rinviare???

E' arrivata, ma tra luglio ed agosto siamo stati in ferie/vacanza e abbiamo accumulato un po' di ritardo... Facci tornare tutti e ti invieremo la risposta :zizi:

14
Ma io volevo le canzoni in italiano :nu:

"Quando la fiducia non c'è piùùùùùùùùùùùùùùùùùùùù
e ti chiedi se hai sbagliato tuuuuuuuuuuuuu
ed io correggereiiiiiiiiiiiiii
gli errori mieiiiiiiiiiiiiiiiiiii
ma non sooooooooo
se ci riusciròòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòò"

"Soltaaaaaaaaaaaaaaaaaaaantooooooo....
soltando amandotiiiiiiiiiii
Ho scoperto la feliciiiiiiiiitààààààààààààààààààààà"

"Respiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiraaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa...
Reeeeeeeeeeeeeeeeeeeeesipiraaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa"

 :XD: :XD: :XD: :XD: :XD: :XD: :XD:

15
Stati Uniti / Re: Political Animals (USA Network)
« il: 18 July 2012, 14:00:31 »
Ma anche le prossime settimane va in onda la puntata doppia?!?!?!?!
Oddio, speriamo di no! :XD:
Altrimenti

P.S. Un bacino ai traduttori che lavorano per noi anche il 18 luglio!!! :hug:
La mia traduzione l'ho consegnata ieri. Nessun bacino per me? :shy:

Pagine: [1] 2 3 ... 17