Autore Topic: Disperata..  (Letto 141 volte)

SealTeam

  • Jerry Gergich
  • Post: 1
    • Mostra profilo
Disperata..
« il: 1 October 2019, 09:57:21 »
Mi sono appassionata tantissimo alla serie tv Seal Team (vedi nickname)
E' di un realismo impressionante (infatti hanno come aiuto veri Seal DEVGRU che controllano e suggeriscono), inoltre esamina problemi sociali rilevanti (tipo veterani, ecc.) e analisi psicologiche dei personaggi nei vari momenti della loro vita.
Fatto questo preambolo sono disperata perchè è già in onda tra pochi giorni la terza serie, ma della seconda non sono riuscita a vedere niente, so poco l'inglese e comunque non trovo neppure le puntate in inglese, sogno i vostri sottotitoli
E' possibile ??? VI PREGO !!!!!!!!!!!!!!!!

.::Kraven::.

  • Max Black
  • Post: 2642
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
Re: Disperata..
« Risposta #1 il: 1 October 2019, 10:20:38 »
Sono solo un utente del forum ma posso dirti per certo che qui non verrà tradotto più niente per colpa dell'azione legale minacciata oltre un anno fa da quegli avvoltoi della società italiana doppiaggio o come cazzo si chiamano.

Ad ogni modo ho fatto una ricerca sui soliti canali e a quanto pare la seconda stagione non è andata in onda in italia, e di sottotitoli in italiano non ne ho trovati in giro (ma greci, portoghesi, spagnoli, croati etc. quanti ne vuoi  :doh: ). Perciò non hai molte alternative: o aspetti Rai 2 o lavori sull'inglese.
1. In funzione comparativa, "piuttosto che" significa "più che": conviene prendere l'aereo piuttosto che il treno. In funzione avversativa, equivale ad "anziché": piuttosto che perdere tempo, mettiti a studiare. A partire dagli anni Ottanta del secolo scorso  si è diffuso un terzo uso di "piuttosto che", che dà a questa espressione  lo stesso valore che ha la parola "o". Si tratta di una moda proveniente dall'Italia settentrionale. I primi a intercettare golosamente questa infelice novità lessicale sono stati i conduttori e i giornalisti televisivi. Dalle loro bocche il "piuttosto che" al posto di "o" è passato a quelle degli altri, contaminando linguisticamente un po' tutti. Mangerò carne piuttosto che pesce: da che italiano è italiano, una frase di questo genere ha indicato una scelta; una o travestita da piuttosto che indica l'esatto contrario di una scelta, e cioè la possibilità di un'alternativa. Così non va bene.

2. Si scrive "prosieguo" (continuazione, prosecuzione), [pro-siè-guo]. Non proseguo né proseguio.

3. http://pennerosse.it/a-meno-che-o-almeno-che/

firmato_bad

  • Ragnar Lothbrok
  • Post: 12123
  • Sesso: Maschio
  • Mastrorompicojoni , chi mi warna è uno stronzo :D
    • Mostra profilo
Re: Disperata..
« Risposta #2 il: 1 October 2019, 10:43:10 »
Sono solo un utente del forum ma posso dirti per certo che qui non verrà tradotto più niente per colpa dell'azione legale minacciata oltre un anno fa da quegli avvoltoi della società italiana doppiaggio o come cazzo si chiamano.


Chi è sordo ringrazia , non io fortunatamente , ma conosco chi ha subito questo danno

Ontanìa mentali !!(Mistica Liana)
* firmato_badoglio è un adoratore dei thread inutili e delle tette grandi (cit)


Krj

  • Liz Lemon
  • Post: 4741
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
Re: Disperata..
« Risposta #3 il: 1 October 2019, 11:27:31 »
A meno che non trovi qualche loner che li carica su opensubs, l'unica è aspettare Rai Due.  :ciao: