Autore Topic: Stato traduzione  (Letto 7961 volte)

Cristianell®

  • Christ-o-bbello
  • Dean Winchester
  • Post: 9332
  • Sesso: Maschio
  • My Idols? I killed 'em all.
    • Mostra profilo
  • (Re)Synch: ?
  • Revisioni: 217
  • Traduzioni: 277
Re: Stato traduzione
« Risposta #15 il: 27 February 2007, 18:23:33 »
Essendo io stesso un Mac User, e' da 62 traduzioni e 26 revisioni che utilizzo Miyu, e non c'e' mai stato nessun problema d'incompatibilita' con i windows :)

anzi, con Miyu vedi pure le terze righe... por  :?$%&: di una mad :nuvola:  :cattivo:
® = ALT+0174
Make your influence positive.
..Revelations..
LISTA ERRORI COMUNI ovvero "la memoria non basta, le scuse non valgono"
I had a vision of a way we could have no enemies ever again, if you're interested in this. It's kind of an interesting theory, and all we have to do is make one decisive act and we can rid the world of all our enemies at once. Here's what we do. You know all that money we spend on nuclear weapons and defense every year? Trillions of dollars. Instead, if we spent that money feeding and clothing the poor of the world, which it would pay for many times over,not one human being excluded ... not one ... we could as one race explore inner and outer space together in peace, forever. [Bill Hicks]

johnventu

  • Lo Scopaiolo Impiccatore
  • Gemma Teller
  • Post: 3661
  • Sesso: Maschio
  • :: Sakujo ::
    • Mostra profilo
  • Revisioni: 40
  • Traduzioni: 86
Re: Stato traduzione
« Risposta #16 il: 27 February 2007, 20:44:56 »
Essendo io stesso un Mac User, e' da 62 traduzioni e 26 revisioni che utilizzo Miyu, e non c'e' mai stato nessun problema d'incompatibilita' con i windows :)

anzi, con Miyu vedi pure le terze righe... por  :?$%&: di una mad :nuvola:  :cattivo:

:lol?: :lol?:


+Traduco: In Pausa Esami
+Traduco: In Pausa Esami
+Revisiono: In MenoPausa Esami
+Film: 300, Jackass2, DoA, The First Fuck, Moana ci manchi tu
+Prossimamente: Ratzingher Revenge

gix

  • Dana Scully
  • Post: 12
    • Mostra profilo
Re: Stato traduzione
« Risposta #17 il: 3 April 2007, 01:59:21 »
Io ho trovato la puntata pilota (00 - Domino Toppling) - lo speciale Comic relief - le scene tagliate e lo sketch originale live di Florenze e Emily tutte con relativi sub inglesi.
Continuate così

Flavia

  • Empress of Trash
  • *
  • Post: 20463
  • Sesso: Femmina
  • Only the ideas that we really live have any value.
    • Mostra profilo
Re: Stato traduzione
« Risposta #18 il: 9 April 2007, 12:57:54 »
a metà puntata (grosso modo) i sub della 2.06 sballavano  :distratto: (a partire dallo spezzone della partita di rugby tra gay, se non ricordo male)
i sottotitoli apparivano 3/4 secondi prima dei dialoghi :mrgreen:
«Some birds are not meant to be caged, that's all. Their feathers are too bright, their songs too sweet and wild. So you let them go, or when you open the cage to feed them they somehow fly out past you. And the part of you that knows it was wrong to imprison them in the first place rejoices, but still, the place where you live is that much more drab and empty for their departure».
Stephen King, Rita Hayworth and Shawshank Redemption






Cristianell®

  • Christ-o-bbello
  • Dean Winchester
  • Post: 9332
  • Sesso: Maschio
  • My Idols? I killed 'em all.
    • Mostra profilo
  • (Re)Synch: ?
  • Revisioni: 217
  • Traduzioni: 277
Re: Stato traduzione
« Risposta #19 il: 9 April 2007, 13:30:51 »
a metà puntata (grosso modo) i sub della 2.06 sballavano  :distratto: (a partire dallo spezzone della partita di rugby tra gay, se non ricordo male)
i sottotitoli apparivano 3/4 secondi prima dei dialoghi :mrgreen:

Flavia..ho appena riguardato la puntata, ed i sub vanno benissimo. Se riscontri altre anomalie, risegnala: credo però che dipendesse dal tuo player. Grazie.

 :ciao:
® = ALT+0174
Make your influence positive.
..Revelations..
LISTA ERRORI COMUNI ovvero "la memoria non basta, le scuse non valgono"
I had a vision of a way we could have no enemies ever again, if you're interested in this. It's kind of an interesting theory, and all we have to do is make one decisive act and we can rid the world of all our enemies at once. Here's what we do. You know all that money we spend on nuclear weapons and defense every year? Trillions of dollars. Instead, if we spent that money feeding and clothing the poor of the world, which it would pay for many times over,not one human being excluded ... not one ... we could as one race explore inner and outer space together in peace, forever. [Bill Hicks]

Cristianell®

  • Christ-o-bbello
  • Dean Winchester
  • Post: 9332
  • Sesso: Maschio
  • My Idols? I killed 'em all.
    • Mostra profilo
  • (Re)Synch: ?
  • Revisioni: 217
  • Traduzioni: 277
Re: Stato traduzione
« Risposta #20 il: 9 April 2007, 13:33:30 »
 APERTO IL TOPIC DELLA TERZA SERIE, A BREVE MOLTO BREVE ARRIVERA' LA PRIMA PUNTATA!
E sto pensando di fare anche lo special XMas 2006...se lo trovo!

 :canna:
® = ALT+0174
Make your influence positive.
..Revelations..
LISTA ERRORI COMUNI ovvero "la memoria non basta, le scuse non valgono"
I had a vision of a way we could have no enemies ever again, if you're interested in this. It's kind of an interesting theory, and all we have to do is make one decisive act and we can rid the world of all our enemies at once. Here's what we do. You know all that money we spend on nuclear weapons and defense every year? Trillions of dollars. Instead, if we spent that money feeding and clothing the poor of the world, which it would pay for many times over,not one human being excluded ... not one ... we could as one race explore inner and outer space together in peace, forever. [Bill Hicks]

Flavia

  • Empress of Trash
  • *
  • Post: 20463
  • Sesso: Femmina
  • Only the ideas that we really live have any value.
    • Mostra profilo
Re: Stato traduzione
« Risposta #21 il: 9 April 2007, 22:12:33 »
Flavia..ho appena riguardato la puntata, ed i sub vanno benissimo. Se riscontri altre anomalie, risegnala: credo però che dipendesse dal tuo player. Grazie.

 :ciao:

ti credo sulla parola, anche se a me VLC non ha mai dato problemi di synch (a meno che non avessi toppato completamente il file .avi - per la seconda serie di LB gli .avi che prendo son quelli già subbati in spagnolo)
«Some birds are not meant to be caged, that's all. Their feathers are too bright, their songs too sweet and wild. So you let them go, or when you open the cage to feed them they somehow fly out past you. And the part of you that knows it was wrong to imprison them in the first place rejoices, but still, the place where you live is that much more drab and empty for their departure».
Stephen King, Rita Hayworth and Shawshank Redemption






Cristianell®

  • Christ-o-bbello
  • Dean Winchester
  • Post: 9332
  • Sesso: Maschio
  • My Idols? I killed 'em all.
    • Mostra profilo
  • (Re)Synch: ?
  • Revisioni: 217
  • Traduzioni: 277
Re: Stato traduzione
« Risposta #22 il: 9 April 2007, 22:32:21 »
Flavia..ho appena riguardato la puntata, ed i sub vanno benissimo. Se riscontri altre anomalie, risegnala: credo però che dipendesse dal tuo player. Grazie.

 :ciao:

ti credo sulla parola, anche se a me VLC non ha mai dato problemi di synch (a meno che non avessi toppato completamente il file .avi - per la seconda serie di LB gli .avi che prendo son quelli già subbati in spagnolo)

mmm...nonzò fla...io uso gli avi rippati dai dvd, almeno per la seconda, mentre per la terza ho trovato un found sul muletto, vedremo...chiederò anche a john...thanks :)
® = ALT+0174
Make your influence positive.
..Revelations..
LISTA ERRORI COMUNI ovvero "la memoria non basta, le scuse non valgono"
I had a vision of a way we could have no enemies ever again, if you're interested in this. It's kind of an interesting theory, and all we have to do is make one decisive act and we can rid the world of all our enemies at once. Here's what we do. You know all that money we spend on nuclear weapons and defense every year? Trillions of dollars. Instead, if we spent that money feeding and clothing the poor of the world, which it would pay for many times over,not one human being excluded ... not one ... we could as one race explore inner and outer space together in peace, forever. [Bill Hicks]

gix

  • Dana Scully
  • Post: 12
    • Mostra profilo
Re: Stato traduzione
« Risposta #23 il: 10 April 2007, 12:39:20 »
APERTO IL TOPIC DELLA TERZA SERIE, A BREVE MOLTO BREVE ARRIVERA' LA PRIMA PUNTATA!
E sto pensando di fare anche lo special XMas 2006...se lo trovo!

 :canna:
Ma per la puntata pilota e per l'episodio con le scene tagliate c'è in progetto di crearli i sub? Ci7ao e grazie di tutto!!!! :bella:

Cristianell®

  • Christ-o-bbello
  • Dean Winchester
  • Post: 9332
  • Sesso: Maschio
  • My Idols? I killed 'em all.
    • Mostra profilo
  • (Re)Synch: ?
  • Revisioni: 217
  • Traduzioni: 277
Re: Stato traduzione
« Risposta #24 il: 10 April 2007, 14:12:56 »
APERTO IL TOPIC DELLA TERZA SERIE, A BREVE MOLTO BREVE ARRIVERA' LA PRIMA PUNTATA!
E sto pensando di fare anche lo special XMas 2006...se lo trovo!

 :canna:
Ma per la puntata pilota e per l'episodio con le scene tagliate c'è in progetto di crearli i sub? Ci7ao e grazie di tutto!!!! :bella:
Per il momento no, magari alla fine della terza serie partiamo con gli outshot ;)
® = ALT+0174
Make your influence positive.
..Revelations..
LISTA ERRORI COMUNI ovvero "la memoria non basta, le scuse non valgono"
I had a vision of a way we could have no enemies ever again, if you're interested in this. It's kind of an interesting theory, and all we have to do is make one decisive act and we can rid the world of all our enemies at once. Here's what we do. You know all that money we spend on nuclear weapons and defense every year? Trillions of dollars. Instead, if we spent that money feeding and clothing the poor of the world, which it would pay for many times over,not one human being excluded ... not one ... we could as one race explore inner and outer space together in peace, forever. [Bill Hicks]

Cristianell®

  • Christ-o-bbello
  • Dean Winchester
  • Post: 9332
  • Sesso: Maschio
  • My Idols? I killed 'em all.
    • Mostra profilo
  • (Re)Synch: ?
  • Revisioni: 217
  • Traduzioni: 277
Re: Stato traduzione
« Risposta #25 il: 2 May 2007, 10:50:10 »
 S03E03 in revisione, a breve la rel
 :XD:
® = ALT+0174
Make your influence positive.
..Revelations..
LISTA ERRORI COMUNI ovvero "la memoria non basta, le scuse non valgono"
I had a vision of a way we could have no enemies ever again, if you're interested in this. It's kind of an interesting theory, and all we have to do is make one decisive act and we can rid the world of all our enemies at once. Here's what we do. You know all that money we spend on nuclear weapons and defense every year? Trillions of dollars. Instead, if we spent that money feeding and clothing the poor of the world, which it would pay for many times over,not one human being excluded ... not one ... we could as one race explore inner and outer space together in peace, forever. [Bill Hicks]