Autore Topic: [Commenti] Crash 2x02 - Always See Your Face  (Letto 1555 volte)

bazgaz

  • Er Faccenda
  • *
  • Post: 8011
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
  • Revisioni: 477
  • Traduzioni: 688
[Commenti] Crash 2x02 - Always See Your Face
« il: 28 September 2009, 14:15:44 »
Con due giorni di ritardo è uscita la puntata...  :zizi:

Commenti in spoiler fino all'uscita dei subs...

samdado

  • samCROdado culETO'One
  • Jax Teller
  • Post: 8431
  • Sesso: Maschio
  • oh nooooo
    • Mostra profilo
Re: [Commenti] Crash 2x02 - Always See Your Face
« Risposta #1 il: 2 October 2009, 12:44:57 »
(clicca per mostrare/nascondere)
Riding through this world All alone God takes your soul You're on your own The crow flies straight A perfect line On the devil's bed Until you die Gotta look this life In the eye.

Nell'oscurità di un futuro passato, il mago desidera vedere. Non esiste che un'opportunità tra questo mondo e l'altro... FUOCO: CAMMINA CON ME!

.::Kraven::.

  • Max Black
  • Post: 2592
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
Re: [Commenti] Crash 2x02 - Always See Your Face
« Risposta #2 il: 16 January 2010, 01:31:41 »
Ho visto solo fino a qui, devo dire che non mi spiego ancora Kenny
che fa la guardia giurata: in fondo era solo stato sospeso, tra l'altro
per una denuncia legata alla faccenda dello scuolabus. Possibile lo
abbiano licenziato per così poco?

Il ragazzo-allenatore-di-baseball invece è inquietante: si mette a
seguire il ragazzino e aggredisce l'ormai ex fidanzatina, prendendola a
male parole. Psycho?

Mi manca il guatemalteco e Christine, appariranno in futuro?
1. In funzione comparativa, "piuttosto che" significa "più che": conviene prendere l'aereo piuttosto che il treno. In funzione avversativa, equivale ad "anziché": piuttosto che perdere tempo, mettiti a studiare. A partire dagli anni Ottanta del secolo scorso  si è diffuso un terzo uso di "piuttosto che", che dà a questa espressione  lo stesso valore che ha la parola "o". Si tratta di una moda proveniente dall'Italia settentrionale. I primi a intercettare golosamente questa infelice novità lessicale sono stati i conduttori e i giornalisti televisivi. Dalle loro bocche il "piuttosto che" al posto di "o" è passato a quelle degli altri, contaminando linguisticamente un po' tutti. Mangerò carne piuttosto che pesce: da che italiano è italiano, una frase di questo genere ha indicato una scelta; una o travestita da piuttosto che indica l'esatto contrario di una scelta, e cioè la possibilità di un'alternativa. Così non va bene.

2. Si scrive "prosieguo" (continuazione, prosecuzione), [pro-siè-guo]. Non proseguo né proseguio.

3. http://pennerosse.it/a-meno-che-o-almeno-che/