Autore Topic: DOPPIAGGIO SI - DOPPIAGGIO NO! Pareri ed opinioni  (Letto 3344 volte)

lion885

  • Piper Chapman
  • Post: 5987
  • Sesso: Femmina
    • Mostra profilo
Re: DOPPIAGGIO SI - DOPPIAGGIO NO! Pareri ed opinioni
« Risposta #60 il: 13 October 2021, 14:59:30 »
Pure io sono cresciuta col doppiaggio e, alcune frasi, nella mia testa rimangono quelle del doppiaggio ma per quanto mi riguarda lingua originale sempre e comunque. Da quando, ormai diversi anni fa, vidi per la prima volta un film in OV (Fuga da New York [immaginate la mia faccia quando sentii Snake anzichè Jena]) mi si aprì un mondo. Ora se vedo un qualcosa di doppiato non mi trasmette nulla, anzi, il tutto mi sembra finto e senza emozione. Pure i miei genitori molte volte optano per la versione in lingua  :pirurì:
Per me non è questione di resa o dell'adattare modi di dire ma è più una questione di principio. Voglio sentire quel prodotto così com'è stato scritto/interpretato. Io dico sempre..Immagina di dover vedere/sentire un film di Totò doppiato  :paura:

@tortella  Vero, c'è più possibilità ma c'è anche molta abitudine nel voler sentir parlare la propria lingua, quindi chissene se si può o meno avere scelta. In questo le tv nazionali non aiutano e qui concordo con @Vashta Nerada . I miei cugini ora ringraziano mio zio che sin da piccoli li ha abituati a vedere i cartoni in OV.




« Ultima modifica: 19 October 2021, 11:02:01 da lion885 »
TheShadowOfGiastisss | Lista aggiornata delle serie seguite, terminate, abbandonate ecc.. | TvTimeProfile:lion885

We'll ride until we fall well sleep in the fields, we'll sleep by the rivers and in the morning we'll make a plan. Well, if you can't make it, stay hard, stay hungry, stay alive if you can and meet me in a dream of this hard land. {Bruce Springsteen | This Hard Land}.