Top of the week
|
Bisogna essere registrati per scaricare i sottotitoli. Se ti sei gia' loggato prova ad effettuare un logout e un login per risolvere il problema. Commenta questo episodio sul forum Leggi la scheda di questa serieTraduzione: supersimo, kilu, Shion, il.busto, jeuccya, Herisson Revisione: Izzie Buona visione!
Bookmark
Email This
Scrivi commento
Commenti (14)
![]()
...
scritto da superzucca, 04/09/11 alle 10:27
CONCORDO. HO INFATTI PROPRIO ORA LASCIATO UN COMMENTO NELLO SPAZIO SOTTOTITOLI DELLA SERIE 'Torchwood' PER CHIEDERE LA CORTESIA, DAL MOMENTO CHE SONO COSI' RAPIDI, DI DARE UNA MANO AL TEAM CHE SI OCCUPA DI EUREKA OVVERO "supersimo, kilu, Shion, il.busto, jeuccya, Herisson,Izzie" CHE MI SEMBRANO MOLTO IN DIFFICOLTA'.
...
scritto da the italian, 04/09/11 alle 09:49
Rinnovo il mio sollecito.......
Mi viene il dubbio.....non è che chi si occupa di eureka gli è venuto qualche cosa......!!! e non venite a dirmi che è un lavoro non retribuito e che quindi uno può prendersi il tempo che vuole... Perchè io ho fatto parecchio volontariato e una delle regole è questa :la cosa si fa e bene ,altrimenti si fa fare a qualcun'altro e che ....!!
...
scritto da superzucca, 04/09/11 alle 08:40
PIU' CHE UNA ESAGERAZIONE, COME DICE 'THE ITALIAN', MI SEMBRA INVECE PIUTTOSTO IMBARAZZANTE CHE CI VOGLIA TUTTO QUESTO TEMPO PER LA TRADUZIONE DELLA PUNTATA N.17. IMBARAZZANTE PER I TRADUTTORI INTENDO.
...
scritto da the italian, 03/09/11 alle 08:16
Mah.....! so bene delle regole dei post ma 4 giorni per la revisione della puntata 17 mi sembra un'esagerazione !!!!
Se poi paragoniamo il tutto alla serie Torchwood......
...
scritto da kasinsky, 27/08/11 alle 19:26
Grazie ma per una volta soltanto mi permetto di dire che una serie di questo calibro che direi Senior merita tempi più brevi... Mi offro come primo per collaborare ad un rilascio più rapido perchè lo merita.
Si deve essere connessi al sito per poter inserire un commento. Registratevi se non avete ancora un account.
|







