Autore Topic: Come riprodurre il dialetto romano in Inglese?  (Letto 719 volte)

TrenoGreko

  • Michael Scofield
  • *****
  • Post: 1282
  • Sesso: Maschio
  • La Lumaca Ninja sterminerà l'Umanità
    • Mostra profilo
    • Progetto Metrodat
  •            myITASA Affinita
  • Traduzioni: 1 (Superjail, ancora da consegnare! lol)
Come riprodurre il dialetto romano in Inglese?
« il: 15 aprile 2012, 21:48:28 »
Sto tentando di tradurre in inglese una  striscia-fumetto online che adoro; il problema è che la striscia usa parecchi termini dialettali e, in generale, ha un certa connotazione romanesca (esempio: "ma perché se chiama come un pizzettaro de scampia?" o "ammazza che gusti da femmina 'sto regazzetto" o il classico "che t'accanna?")

ovviamente la traduzione in inglese è semplice, ma si perde la connotazione territoriale a mio avviso. c'è un modo per riprodurlo?

ad esempio da noi i "dialetti" solitamente vengon riproposti utilizzando quelli nostrani (il "bifolco" in sardo, il "criminale" in napoletano", il "bullo" in romano), ma non vorrei riprodurlo, che so... in dialetto scozzese ahahah :D
Vieni con me amore, sul Grande Raccordo Anulare
che circonda la capitale, e nelle soste faremo l'amore
E se nasce una bambina poi la chiameremo Roma!

http://metrodat.tumblr.com/


Citazione
da eretti la mattina si piscia da seduti a spazzaneve... :asd:
firmato_bad

kEppA`

  • Hiro Nakamura
  • *****
  • Post: 2208
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
R: Come riprodurre il dialetto romano in Inglese?
« Risposta #1 il: 16 aprile 2012, 19:23:50 »
Ho esperienza soltanto nel senso inverso inglese (standard) --> romanaccio (pieno di parolacce).
Mi divertito a subbare nip/tuck per i miei colleghi.

Per quello che serve a te occorrerebbe una gran conoscenza della cultura e della lingua e dialettologia inglese/americana.

Oppure potresti affidarti a urban dictionary e simili.

TrenoGreko

  • Michael Scofield
  • *****
  • Post: 1282
  • Sesso: Maschio
  • La Lumaca Ninja sterminerà l'Umanità
    • Mostra profilo
    • Progetto Metrodat
  •            myITASA Affinita
  • Traduzioni: 1 (Superjail, ancora da consegnare! lol)
Re: R: Come riprodurre il dialetto romano in Inglese?
« Risposta #2 il: 16 aprile 2012, 19:27:59 »
Ho esperienza soltanto nel senso inverso inglese (standard) --> romanaccio (pieno di parolacce).
Mi divertito a subbare nip/tuck per i miei colleghi.

Per quello che serve a te occorrerebbe una gran conoscenza della cultura e della lingua e dialettologia inglese/americana.

Oppure potresti affidarti a urban dictionary e simili.

più che altro (mi son espresso malissimo) non c'è un modo con cui americani/inglese riproducono i dialetti italiani?

ad esempio noi per fare "il russo" ci mettiamo tutte le U, il tedesco la -en finale, ecc., hanno uno stile per riprodurre dialetti come il romano o il napoletano? (vista le pesantissima immigrazione che han subito da parte nostra, mi stupirebbe il contrario)
Vieni con me amore, sul Grande Raccordo Anulare
che circonda la capitale, e nelle soste faremo l'amore
E se nasce una bambina poi la chiameremo Roma!

http://metrodat.tumblr.com/


Citazione
da eretti la mattina si piscia da seduti a spazzaneve... :asd:
firmato_bad

kEppA`

  • Hiro Nakamura
  • *****
  • Post: 2208
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
R: Re: R: Come riprodurre il dialetto romano in Inglese?
« Risposta #3 il: 16 aprile 2012, 21:23:43 »
più che altro (mi son espresso malissimo) non c'è un modo con cui americani/inglese riproducono i dialetti italiani?

ad esempio noi per fare "il russo" ci mettiamo tutte le U, il tedesco la -en finale, ecc., hanno uno stile per riprodurre dialetti come il romano o il napoletano? (vista le pesantissima immigrazione che han subito da parte nostra, mi stupirebbe il contrario)

Secondo me riproducono l'italiano facendo un mix tra i vari nostri dialetti.
Nel senso che se un inglese/americano viene in Italia si aspetta che noi tutti parliamo una lingua che un italiano invece  riconoscerebbe come un misto tra napoletano, siciliano, romano etc...
Tutto IMHO, sto tirando ad indovinare. 

TrenoGreko

  • Michael Scofield
  • *****
  • Post: 1282
  • Sesso: Maschio
  • La Lumaca Ninja sterminerà l'Umanità
    • Mostra profilo
    • Progetto Metrodat
  •            myITASA Affinita
  • Traduzioni: 1 (Superjail, ancora da consegnare! lol)
Re: Come riprodurre il dialetto romano in Inglese?
« Risposta #4 il: 17 aprile 2012, 11:45:52 »
mi sa che la tradurrò in inglese semplicemente!

peccato :/
Vieni con me amore, sul Grande Raccordo Anulare
che circonda la capitale, e nelle soste faremo l'amore
E se nasce una bambina poi la chiameremo Roma!

http://metrodat.tumblr.com/


Citazione
da eretti la mattina si piscia da seduti a spazzaneve... :asd:
firmato_bad

Bettaro

  • STOCAZZO/hnort pensa che sia paraculo / la moglie cinese / te' e biscottini / Lady Violet/Jerry before it was cool / Il politico
  • *
  • Post: 26773
  • Sesso: Maschio
  • Non so l'inglese, sono solo bravo a googlare.
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
  • Revisioni: 230
  • Traduzioni: 426
Re: Come riprodurre il dialetto romano in Inglese?
« Risposta #5 il: 17 aprile 2012, 13:38:50 »
Credo che qualcosa sia stato fatto quando alcuni dei nostri hanno prodotto i sub in inglese della webseries Freaks. Guarda su youtube se trovi qualcosa. :zizi:

TrenoGreko

  • Michael Scofield
  • *****
  • Post: 1282
  • Sesso: Maschio
  • La Lumaca Ninja sterminerà l'Umanità
    • Mostra profilo
    • Progetto Metrodat
  •            myITASA Affinita
  • Traduzioni: 1 (Superjail, ancora da consegnare! lol)
Re: Come riprodurre il dialetto romano in Inglese?
« Risposta #6 il: 17 aprile 2012, 14:28:44 »
Credo che qualcosa sia stato fatto quando alcuni dei nostri hanno prodotto i sub in inglese della webseries Freaks. Guarda su youtube se trovi qualcosa. :zizi:

trovo solo video subbati in napoletano  :T_T: :T_T:
Vieni con me amore, sul Grande Raccordo Anulare
che circonda la capitale, e nelle soste faremo l'amore
E se nasce una bambina poi la chiameremo Roma!

http://metrodat.tumblr.com/


Citazione
da eretti la mattina si piscia da seduti a spazzaneve... :asd:
firmato_bad

Bettaro

  • STOCAZZO/hnort pensa che sia paraculo / la moglie cinese / te' e biscottini / Lady Violet/Jerry before it was cool / Il politico
  • *
  • Post: 26773
  • Sesso: Maschio
  • Non so l'inglese, sono solo bravo a googlare.
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
  • Revisioni: 230
  • Traduzioni: 426
Re: Come riprodurre il dialetto romano in Inglese?
« Risposta #7 il: 18 aprile 2012, 02:47:39 »



:ninja2: :ninja2:

PILØ

  • Quell'altro
  • *
  • Post: 44851
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: R: Come riprodurre il dialetto romano in Inglese?
« Risposta #8 il: 18 aprile 2012, 13:45:11 »
più che altro (mi son espresso malissimo) non c'è un modo con cui americani/inglese riproducono i dialetti italiani?

ad esempio noi per fare "il russo" ci mettiamo tutte le U, il tedesco la -en finale, ecc., hanno uno stile per riprodurre dialetti come il romano o il napoletano? (vista le pesantissima immigrazione che han subito da parte nostra, mi stupirebbe il contrario)
Appunto, tu rendi il "russo", l'"americano, il "francese", senza curarti di che zona di siano; anche loro hanno il loro accenti.

Quando traduci devi fare una scelta: domestication o no. Se fai domestication, per esempio, Scampia lo traduci come Bronx, noto per essere un quartiere malfamato e violento. Se non vuoi fare domestication o lascia Scampia (ma in questo caso non capirebbe nessuno) o lo traduci generalizzando come "slum".

Noi per rendere il romanesco di Freaks abbiamo usato quest'ultima strada.

PS: ma vuoi tradurre "ZeroCalcare"?

TrenoGreko

  • Michael Scofield
  • *****
  • Post: 1282
  • Sesso: Maschio
  • La Lumaca Ninja sterminerà l'Umanità
    • Mostra profilo
    • Progetto Metrodat
  •            myITASA Affinita
  • Traduzioni: 1 (Superjail, ancora da consegnare! lol)
Re: R: Come riprodurre il dialetto romano in Inglese?
« Risposta #9 il: 19 aprile 2012, 13:44:53 »
PS: ma vuoi tradurre "ZeroCalcare"?

YAHTZEEE!
uhm, si, mi sa che questa sarà l'unica strada!
Vieni con me amore, sul Grande Raccordo Anulare
che circonda la capitale, e nelle soste faremo l'amore
E se nasce una bambina poi la chiameremo Roma!

http://metrodat.tumblr.com/


Citazione
da eretti la mattina si piscia da seduti a spazzaneve... :asd:
firmato_bad

TrenoGreko

  • Michael Scofield
  • *****
  • Post: 1282
  • Sesso: Maschio
  • La Lumaca Ninja sterminerà l'Umanità
    • Mostra profilo
    • Progetto Metrodat
  •            myITASA Affinita
  • Traduzioni: 1 (Superjail, ancora da consegnare! lol)
Re: Come riprodurre il dialetto romano in Inglese?
« Risposta #10 il: 26 aprile 2012, 16:06:58 »
però ci son dei problemi.
tipo...
"la disoccupazione ti ha dato un bel mestiere, mestiere di me##a carabiniere" o "il vero sballo è dire no"

come si traduce? a livello letterale si può fare, ma non rende minimamente l'idea!
sono entrambi slogan stranoti, ben contestualizzati ma solo qui in Italia, praticamente frasi fatte. una traduzione letterale a uno straniero non comunicherebbe quasi nulla del concetto in sè
Vieni con me amore, sul Grande Raccordo Anulare
che circonda la capitale, e nelle soste faremo l'amore
E se nasce una bambina poi la chiameremo Roma!

http://metrodat.tumblr.com/


Citazione
da eretti la mattina si piscia da seduti a spazzaneve... :asd:
firmato_bad

PILØ

  • Quell'altro
  • *
  • Post: 44851
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: Come riprodurre il dialetto romano in Inglese?
« Risposta #11 il: 1 maggio 2012, 23:08:08 »
In quel caso dovresti trovare qualche slogan tipico inglese contro le forze dell'ordine.

TrenoGreko

  • Michael Scofield
  • *****
  • Post: 1282
  • Sesso: Maschio
  • La Lumaca Ninja sterminerà l'Umanità
    • Mostra profilo
    • Progetto Metrodat
  •            myITASA Affinita
  • Traduzioni: 1 (Superjail, ancora da consegnare! lol)
Re: Come riprodurre il dialetto romano in Inglese?
« Risposta #12 il: 3 maggio 2012, 15:49:28 »
In quel caso dovresti trovare qualche slogan tipico inglese contro le forze dell'ordine.

fosse facile. sarò tonto io ma trovo solo canzoni di gruppi punk  :wall: :wall: :wall: :wall:

Post unito:  3 maggio 2012, 15:49:28
Alla fine ho pensato ad un "No Justice! No Peace! Fuck the Police!"
Vieni con me amore, sul Grande Raccordo Anulare
che circonda la capitale, e nelle soste faremo l'amore
E se nasce una bambina poi la chiameremo Roma!

http://metrodat.tumblr.com/


Citazione
da eretti la mattina si piscia da seduti a spazzaneve... :asd:
firmato_bad