Autore Topic: The Vampire Diaries 3 su Mya in prima visione  (Letto 671 volte)

fedy_GG

  • Betty Suarez
  • **
  • Post: 98
  • Sesso: Femmina
    • Mostra profilo
    • GetGlue
  •            myITASA Affinita
The Vampire Diaries 3 su Mya in prima visione
« il: 4 giugno 2012, 15:34:45 »
dal 7 giugno ogni giovedì ore 21.15 sul canale del digitale terrestre Mya (Mediaset Premium) andrà in onda la terza stagione.
serie in streaming: Criminal Minds - Glee - Once Upon a Time - Pretty Little Liars

in tv al momento: Fringe - The Vampire Diaries

serie terminate: Alcatraz (s01) - Beverly Hills 90210 - Charmed - Close to home - Cold Case - Dawson's Creek - Everwood - Ghost Whisperer - Mildred Pierce - Paso Adelante - Ringer (s01) - Roswell - The O.C. - Taken - Ugly Betty.

fanz89

  • Betty Suarez
  • **
  • Post: 58
  • Sesso: Femmina
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: The Vampire Diaries 3 su Mya in prima visione
« Risposta #1 il: 4 giugno 2012, 16:33:20 »
davvero?? che bello!! pensavo iniziasse a settrmbre!! :pirurì:

Lalla91splash

  • Dexter Morgan
  • *****
  • Post: 944
  • Sesso: Femmina
  • I CAN KILL YOU WITH MY BRAIN.
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: The Vampire Diaries 3 su Mya in prima visione
« Risposta #2 il: 5 giugno 2012, 13:46:30 »
grazie per avermelo ricordato, eviterò di passare su quei canali durante l'estate... non voglio sentire tutte quelle belle voci e quei bellissimi dialoghi stuprati  :gogo:
CONCLUSI: Veronica Mars, Lost, V, Smallville, Buffy the Vampire Slayer, Angel, Dollhouse, Firefly, Fringe
IN CONTEMPORANEA: Game Of Thrones, The Walking Dead, Revolution
MARATONA: Sherlock (s02)
REWATCH: Buffy the Vampire Slayer, Angel
SOONER OR LATER: Terminator: The Sarah Connor Chronicles, True Blood, Nikita 2010, Alias, Harper's Island, Dark Angel, How I Met Your Mother, Prison Break, Scrubs, Twin Peaks, Battlestar Galactica, Doctor Who, Friday Night Lights
STAND-BY: Supernatural 8x04, Misfits 4x01, Freaks! 2x01, Arrow 1x04, The Vampire Diaries 4x16

bluxy

  • Sookie Stackhouse
  • *****
  • Post: 3441
  • Sesso: Femmina
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: The Vampire Diaries 3 su Mya in prima visione
« Risposta #3 il: 11 giugno 2012, 13:03:08 »
chissà quando sulle tv "normali". Odio la lentezza italiana nel trasmettere le serie tv  :?$%&:

Mirta_22

  • Betty Suarez
  • **
  • Post: 62
  • Sesso: Femmina
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: The Vampire Diaries 3 su Mya in prima visione
« Risposta #4 il: 12 giugno 2012, 11:43:57 »
grazie per avermelo ricordato, eviterò di passare su quei canali durante l'estate... non voglio sentire tutte quelle belle voci e quei bellissimi dialoghi stuprati  :gogo:

Che poi la voce di Stefan è identica a quella di Edward in italiano :wall:
Io ho smesso di guardarlo in italiano proprio per questa ragione!
Serie che ho seguito: Lost, Dawson's creek, Friends, Scrubs, Una mamma per amica
Serie che seguo: The vampire diaries, Glee, Game of thrones, The Big Bang Theory, How I met your mother
Serie che ho abbandonato: American History, Grey's Anatomy, Gossip Girl, Wildfire, The Wire, Alcatraz
Serie che ho in progetto di seguire: Once Upon a Time, True Blood, American History, Doctor Who, Supernatural

Lalla91splash

  • Dexter Morgan
  • *****
  • Post: 944
  • Sesso: Femmina
  • I CAN KILL YOU WITH MY BRAIN.
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: The Vampire Diaries 3 su Mya in prima visione
« Risposta #5 il: 13 giugno 2012, 10:36:30 »
Che poi la voce di Stefan è identica a quella di Edward in italiano :wall:
Io ho smesso di guardarlo in italiano proprio per questa ragione!
Stefan è doppiato da Stefano Crescentini, che ha doppiato una marea di personaggi televisivi e cinematografici, per cui al fatto che sia anche quello di Edward non ci dò tanto peso, anche perchè ho visto solo il primo film, del resto non me ne può fregar di meno. Addirittura sono contenta della scelta di metterlo come doppiatore di Stefan, perchè secondo me è uno dei migliori in circolazione: ha doppiato personaggi che amo come Dean Winchester (Jensen Ackles/Supernatural), Jason Teague (Jensen Ackles/Smallville), Logan Echolls (Jason Dohring/Veronica Mars), Boone Carlyle (Ian Somerhalder/Lost) e Donnie Darko (Jake Gyllenhaal/Donnie Darko). Insomma alla fine è un lavoro che gli danno da fare, non decide mica lui i personaggi... ed è bravissimo in questo. Stessa cosa per Niseem Onorato che doppia Damon: è il mio doppiatore preferito, ha una voce stupenda.
Io poi ho visto solo la prima stagione doppiata in italiano, dopodichè mi sono data all'originale, però non scorderò mai la voce terribilmente finta di Elena/Katherine... Alessia Amendola rovina tutto il lavoro di Nina Dobrev e non mi dice NULLA, nè tantomeno quella che doppia Caroline. Ma quello che è peggio forse è il doppiatore di Jeremy (chè è pure quello che ha doppiato Harry Potter), con una vocina così gli fanno doppiare un palestrato come Steven McQueen, solo per farci ricordare che è il fratello più piccolo, cosa poco credibile anche in originale  -.-'
Ho sbirciato su Wikipedia e mi dice che il doppiatore di Klaus è lo stesso di Lex Luthor.. non male come scelta, ma se avessi voluto seguire TVD in entrambe le lingue avrei sognato di avere Fabio Boccanera (Sawyer di Lost, Spike di Buffy/Angel).

Secondo me alcuni doppiatori di TVD sono azzeccati e altri nemmeno un po'... ma nessuno regge il confronto con l'originale (sia dal punto di vista dell'emotività che da quello del labiale). E sentire il nome di Katherine pronunciato "KaTRin" fa venire il ribrezzo, così come scoprire che Elijah è stato trasformato in Elia (ogni volta che ci penso mi si contorce lo stomaco per il nervoso). Per non parlare di alcune battute storpiate che leggo in giro, o dei titoli delle puntate tradotti in modo osceno  -.-'
Che poi in Italia potremmo avere anche i migliori doppiatori del mondo, ma abbiamo i peggiori adattatori... da quando ho scoperto che in una puntata di Angel "you're a piece of shit" è stato tradotto con "sei parte di me", io con i telefilm americani/inglesi doppiati HO SMESSO. E spero che nessuno di voi si guardi Misfits in italiano.


Scusate gli sbandamenti OT e l'eccessiva lunghezza, ma sono logorroica  :XD:

------------
EDIT: scusate, non ce la faccio a trattenermi. A proposito dei titoli delle puntate, di qualsiasi telefilm... avete notato quante citazioni alla cultura popolare vengono troncate in italiano? Credo che il più danneggiato da questo punto di vista sia Supernatural, ma anche The Vampire Diaries è stato rovinato non poco. Ed ecco l'esempio PEGGIORE. Avete presente la 2x02 "Brave New World"? Per chi non lo sapesse, il titolo è una citazione al famoso romanzo di Aldous Huxley ( http://it.wikipedia.org/wiki/Il_mondo_nuovo ) e nel contesto di TVD è riferito principalmente alla trasformazione di Caroline. In italiano il romanzo è stato tradotto col titolo "Il mondo nuovo", ma l'episodio in sè è stato tradotto con "Un nuovo e coraggioso mondo". WTF. Io mi chiedo.. PERCHE'... si ostinano a inventare un titolo (che in italiano suona orribile) quando ne hanno uno pronto e azzeccatissimo a disposizione? Non l'hanno capito che era una citazione, o pensano che a TVD siano tutti stupidi?? Del resto, chi fa letteratura inglese "Brave New World" in quinta superiore lo studia (a meno che la prof non abbia paura di scandalizzare gli studenti)!!!! Ho già paura a pensare a cosa faranno con "Smells Like Teen Spirit". La soluzione migliore sarebbe (anzi, è!) lasciarlo così com'è. Chiunque dotato di un minimo di cultura musicale capisce, per il resto ormai tutti sanno l'inglese. Ma non faranno mai così.  :T_T:
« Ultima modifica: 13 giugno 2012, 11:00:49 da Lalla91splash »
CONCLUSI: Veronica Mars, Lost, V, Smallville, Buffy the Vampire Slayer, Angel, Dollhouse, Firefly, Fringe
IN CONTEMPORANEA: Game Of Thrones, The Walking Dead, Revolution
MARATONA: Sherlock (s02)
REWATCH: Buffy the Vampire Slayer, Angel
SOONER OR LATER: Terminator: The Sarah Connor Chronicles, True Blood, Nikita 2010, Alias, Harper's Island, Dark Angel, How I Met Your Mother, Prison Break, Scrubs, Twin Peaks, Battlestar Galactica, Doctor Who, Friday Night Lights
STAND-BY: Supernatural 8x04, Misfits 4x01, Freaks! 2x01, Arrow 1x04, The Vampire Diaries 4x16

roberta1988

  • Walter White
  • *****
  • Post: 1630
  • Sesso: Femmina
  • Sisterhood, sirebond sta ceppa, TNE, Avenger
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: The Vampire Diaries 3 su Mya in prima visione
« Risposta #6 il: 13 giugno 2012, 10:50:04 »
 :quoto: tutto quello che hai scritto.
Tra l'altro io penso che il miglior doppiatore della serie  sia proprio Niseem Onorato, secondo me è quello che rende meglio.
Certo paragonati alle voci originali non c'e storia ma penso che sia anche perchè noi abituati a sentirli in lingua originale notiamo immediatamente le differenze.
Per quel che riguarda gli adattamenti io capisco che non è facile andare in sinc con le labbra e quindi qualche parolina va cambiata però a volte stravolgono proprio il senso della frase.
Detto questo niente toglie il fatto che il doppiaggio italiano sia il migliore al mondo, una volta ho sentito una serie doppiata in spagnolo e c'era solo da ridere.


Seguo: Doctor Who-Game of thrones-Arrow-The Vampire Diaries-Supernatural-Elementary-Hart of Dixie-The Americans-Banshee-Vikings-True Blood-New Girl-OUAT-Suits-White Collar-Castle-The Mentalist-Suburgatory-2 Broke Girls-Grimm-Sherlock-The Walking Dead-Bones-Downton Abbey-Nikita-Rizzoli&Isles-Orphan Black-Da Vinci's Demons-Broadchurch-The Paradise-Black Mirror-Whitechapel-Ripper Street-A Young Doctor's Notebook-Mr.Selfridge-Vicious-Perception-Wilfred-Hemlock Grove

ianmokuren

  • Hiro Nakamura
  • *****
  • Post: 2424
  • Sesso: Femmina
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: The Vampire Diaries 3 su Mya in prima visione
« Risposta #7 il: 13 giugno 2012, 11:31:05 »
Stefan è doppiato da Stefano Crescentini, che ha doppiato una marea di personaggi televisivi e cinematografici, per cui al fatto che sia anche quello di Edward non ci dò tanto peso, anche perchè ho visto solo il primo film, del resto non me ne può fregar di meno. Addirittura sono contenta della scelta di metterlo come doppiatore di Stefan, perchè secondo me è uno dei migliori in circolazione: ha doppiato personaggi che amo come Dean Winchester (Jensen Ackles/Supernatural), Jason Teague (Jensen Ackles/Smallville), Logan Echolls (Jason Dohring/Veronica Mars), Boone Carlyle (Ian Somerhalder/Lost) e Donnie Darko (Jake Gyllenhaal/Donnie Darko). Insomma alla fine è un lavoro che gli danno da fare, non decide mica lui i personaggi... ed è bravissimo in questo. Stessa cosa per Niseem Onorato che doppia Damon: è il mio doppiatore preferito, ha una voce stupenda.
Io poi ho visto solo la prima stagione doppiata in italiano, dopodichè mi sono data all'originale, però non scorderò mai la voce terribilmente finta di Elena/Katherine... Alessia Amendola rovina tutto il lavoro di Nina Dobrev e non mi dice NULLA, nè tantomeno quella che doppia Caroline. Ma quello che è peggio forse è il doppiatore di Jeremy (chè è pure quello che ha doppiato Harry Potter), con una vocina così gli fanno doppiare un palestrato come Steven McQueen, solo per farci ricordare che è il fratello più piccolo, cosa poco credibile anche in originale  -.-'
Ho sbirciato su Wikipedia e mi dice che il doppiatore di Klaus è lo stesso di Lex Luthor.. non male come scelta, ma se avessi voluto seguire TVD in entrambe le lingue avrei sognato di avere Fabio Boccanera (Sawyer di Lost, Spike di Buffy/Angel).

Secondo me alcuni doppiatori di TVD sono azzeccati e altri nemmeno un po'... ma nessuno regge il confronto con l'originale (sia dal punto di vista dell'emotività che da quello del labiale). E sentire il nome di Katherine pronunciato "KaTRin" fa venire il ribrezzo, così come scoprire che Elijah è stato trasformato in Elia (ogni volta che ci penso mi si contorce lo stomaco per il nervoso). Per non parlare di alcune battute storpiate che leggo in giro, o dei titoli delle puntate tradotti in modo osceno  -.-'
Che poi in Italia potremmo avere anche i migliori doppiatori del mondo, ma abbiamo i peggiori adattatori... da quando ho scoperto che in una puntata di Angel "you're a piece of shit" è stato tradotto con "sei parte di me", io con i telefilm americani/inglesi doppiati HO SMESSO. E spero che nessuno di voi si guardi Misfits in italiano.


Scusate gli sbandamenti OT e l'eccessiva lunghezza, ma sono logorroica  :XD:

------------
EDIT: scusate, non ce la faccio a trattenermi. A proposito dei titoli delle puntate, di qualsiasi telefilm... avete notato quante citazioni alla cultura popolare vengono troncate in italiano? Credo che il più danneggiato da questo punto di vista sia Supernatural, ma anche The Vampire Diaries è stato rovinato non poco. Ed ecco l'esempio PEGGIORE. Avete presente la 2x02 "Brave New World"? Per chi non lo sapesse, il titolo è una citazione al famoso romanzo di Aldous Huxley ( http://it.wikipedia.org/wiki/Il_mondo_nuovo ) e nel contesto di TVD è riferito principalmente alla trasformazione di Caroline. In italiano il romanzo è stato tradotto col titolo "Il mondo nuovo", ma l'episodio in sè è stato tradotto con "Un nuovo e coraggioso mondo". WTF. Io mi chiedo.. PERCHE'... si ostinano a inventare un titolo (che in italiano suona orribile) quando ne hanno uno pronto e azzeccatissimo a disposizione? Non l'hanno capito che era una citazione, o pensano che a TVD siano tutti stupidi?? Del resto, chi fa letteratura inglese "Brave New World" in quinta superiore lo studia (a meno che la prof non abbia paura di scandalizzare gli studenti)!!!! Ho già paura a pensare a cosa faranno con "Smells Like Teen Spirit". La soluzione migliore sarebbe (anzi, è!) lasciarlo così com'è. Chiunque dotato di un minimo di cultura musicale capisce, per il resto ormai tutti sanno l'inglese. Ma non faranno mai così.  :T_T:

Misfits in italiano non ha neanche senso di esistere  :zizi:

Anche a me piace molto il doppiatore di Damon, penso che sia il migliore, ma non sopporto Crescentini che fa Stefan, non lo so, non lo trovo calzante, mentre mi piaceva quando doppiava Pattinson in Edward. E la peggiore anche secondo me è Elena, Nina Dobrev ha una voce piuttosto bassa e sensuale, l'Amendola sembra una ragazzina lagnosa, secondo me non ha una bella voce da doppiatrice, dovrebbe fare altro (ma se è la figlia di Claudio Amendola come suggerisce il cognome ora capisco perchè è stata arruolata).
Klaus non mi è dispiaciuto, ma siamo sempre lì, sono talmnete affezionata all'accento inglese di Morgan che non riesco a digerirlo in italiano.

La cosa che più mi dispiace è che, per far quadrare il labiale, tagliano tutte le frasi dei personaggi e alla fine certe frasi a effetto e battute interessanti ( la sceneggiatura brillante è una delle grandi qualità di TVD) se ne vanno a benedire e risulta tutto più piatto, più insipido.
My series: The Vampire Diaries - Misfits - Game of Thrones - My Mad Fat Diary - True Blood - Sons of Anarchy - Being Human US - Pretty Little Liars - Switched at birth  - Nikita - Revenge - Skins UK - Teen Wolf - The Borgias - The Lying Game - Red Widow - Some Girls - Bunheads - Girls - Hunted - The Following - El Barco - Nashville - Homeland - Orphan Black - Hemlock Grove - The Almighty Johnsons

bluxy

  • Sookie Stackhouse
  • *****
  • Post: 3441
  • Sesso: Femmina
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: The Vampire Diaries 3 su Mya in prima visione
« Risposta #8 il: 13 giugno 2012, 11:48:50 »
a me il doppiatore che fa più schifo è quello del fratello di Elena, non è che siccome è il fratello minore deve avere per forza una voce da bambino stupido  -.-' poi è da parecchio che non vedo TVD in italiano e non so quali riadattamenti abbiano fatto nelle battute. Forse lo guarderò per farmi quattro risate