Serie terminate > The L Word

Soundtrack

<< < (26/26)

tibettina:

--- Citazione da: desert_wind - 27 ottobre 2010, 00:37:16 --- -.-' -.-' -.-' -.-' -.-' -.-'
fa vomitare!!!!! Non l'avevo mai vista doppiata! Intanto perché hanno cambiato la canzone?????? :?$%&:
E poi "non comincerai a dire le cose SPORCHE?" eh???????????????
Avrebbero fatto meglio a dire sconcerie, ma sporche fa proprio ridere i polli... o visto che siamo in tema "la polla"  :XD:
Per non parlare del fatto che Tina non dice "oh gne gne sei eccitata" dice "sei bagnata" e ha proprio tutta un'altra presa come parola! BAH  :doh:

--- Termina citazione ---

Penso che nemmeno i polli riderebbero...  :XD:
Sinceramente sto doppiaggio fa cagare. Anche a me è venuto un blocco intestinale quando ho sentito "non comincerai a dire le cose sporche"...  :ninja2: :wall: cioé: prendono per il culo?
Poi quando ho sentito da Tina italianizzata quel "Sei eccitata":  :suicidiosenzafronzoli: :suicidiosenzafronzoli: :suicidiosenzafronzoli:

Non si può, non si può! Viva l'original!!!

lunaNA:
ma in Italia vedono tutto un altro telefilm :scettico: :zizi: :doh:

@at:
Vi posto la versione inglese. Non cambia la musica....

http://dailymotion.virgilio.it/video/xff5e7_vlc-record-2010-10-27-13h55m24-eng-avi_fun


...cmq grazie per tutto :D

humarojo:

--- Citazione da: tibettina - 27 ottobre 2010, 12:25:55 ---Poi quando ho sentito da Tina italianizzata quel "Sei eccitata":  :suicidiosenzafronzoli: :suicidiosenzafronzoli: :suicidiosenzafronzoli:

--- Termina citazione ---

perché, Tina che sul finale dice "ti voglio tutta per me"? che cazzata, la frase originale è più esplicita ed è pure semplice semplice da tradurre: "I just want to fuck you"...

se non fosse per gli addominali, i dorsali e  *autocensura* di Laurel  :nerdsaw: :nerdsaw: :nerdsaw: :nerdsaw: :nerdsaw: 'sto video non meriterebbe neanche la visione!

tibettina:

--- Citazione da: humarojo - 29 ottobre 2010, 22:21:41 ---
--- Citazione da: tibettina - 27 ottobre 2010, 12:25:55 ---Poi quando ho sentito da Tina italianizzata quel "Sei eccitata":  :suicidiosenzafronzoli: :suicidiosenzafronzoli: :suicidiosenzafronzoli:

--- Termina citazione ---

perché, Tina che sul finale dice "ti voglio tutta per me"? che cazzata, la frase originale è più esplicita ed è pure semplice semplice da tradurre: "I just want to fuck you"...

se non fosse per gli addominali, i dorsali e  *autocensura* di Laurel   :nerdsaw: :nerdsaw: :nerdsaw: :nerdsaw: :nerdsaw: 'sto video non meriterebbe neanche la visione!

--- Termina citazione ---


:love:  :nerdsaw: :nerdsaw: :nerdsaw: :sbava: :sbava: :sbava:
Esatto!!!  :quoto:

Quell'altra battuta me l'ero persa in effetti. E' che proprio non si reggeva quell'italianizzazione :paura: ... Tanto che mi sono deconcentrata (si fa per dire) da ciò che realmente conta ( :shy:  Laurel ).

Ormoneeeee...

Navigazione

[0] Indice dei post

[*] Pagina precedente

Vai alla versione completa