Autore Topic: Psych: in italiano o con i sottotitoli?  (Letto 2778 volte)

seethorne

  • Visitatore
Psych: in italiano o con i sottotitoli?
« il: 27 September 2010, 18:16:41 »
Ciao a tutti. Vorrei chiedervi questo: come siamo messi a qualità dell'adattamento italiano?
perchè è mi è molto più facile reperire le puntate in italiano...
vi ringrazio

gatsu71

  • ***JACOB***
  • *****
  • Post: 10180
  • Sesso: Maschio
  • Chuck Addicted Strahology Believer
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: Psych: in italiano o con i sottotitoli?
« Risposta #1 il: 27 September 2010, 18:23:40 »
sinceramente con tutte le battute che ci sono con riferimenti a film ed altro difficilmente si può fare un buon adattamento. Detto questo però ho visto qualche puntata in ita su R4 è le voci sono azzeccate :zizi:

manupelli

  • ***JACOB***
  • *****
  • Post: 11329
  • Sesso: Femmina
  • AMO la fanfiction The Progress Of Sherlock Holmes
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: Psych: in italiano o con i sottotitoli?
« Risposta #2 il: 27 September 2010, 20:00:59 »
Io le prime 2 stagioni le ho viste in italiano e mi sono piaciute,ora non ricordo come sono le voci né so dirti se l'adattamento è fedele,ma credo che si possano tranquillamente vedere anche in italiano senza perdere troppo :OOOKKK:
Preferite:Saint Seiya,Shameless UK,Sherlock,Boston Legal,Queer As Folk US,Doctor Who,Being Human UK,Torchwood,Blackadder,Buffy, Farscape,Life On Mars UK+Ashes To Ashes,Real Humans,Friends,Angel O Demonio,Paradox,The Lost Room,Casanova,OZ
Fuori MyItasa:Lost Girl,Scott&Bailey,Strike Back,George Gently,This Is England,The Client List,Case Histories,Saving Hope,Line Of Duty,Perception,A Touch Of Cloth,Glee,El Barco,Chicago Fire,6Degrees,Moone Boy,Awkward,Vera,Broadchurch,Twisted,Murdoch Mysteries,Endeavour,Franklin&Bash,Covert Affairs,Prisoners Wives,Plebs,Rectify,The Listener,Cracked,Call The Midwife,The Job Lot,A Place To Call Home,Motive,The Fosters,Graceland,Major Crimes,Utopia,Up The Women,Ray Donovan,Teen Wolf,Big School,Wentworth,Wonderland(AU),Miranda,Death In Paradise,Necessary R,Top Boy,Atlantis,The Neighbors,Breathless,Bones,Stella,Reign,Love/Hate, Toast Of London,Yonderland,Revenge,Bitten,Uncle,Rake US,19-2,Cuckoo,WPC 56,Babylon,Suspects,Inside No9,Love Child,Remedy,Crisis,Janet King,Secrets&Lies,Believe,Resurrection,From Dusk Till Dawn,Shetland,The100,Doll&Em,W1A,The Smoke,About A Boy,The Crimson Field,Friends With Better Lives
In ita:Criminal Minds..

Alexandro89

  • Walter White
  • *****
  • Post: 1892
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: Psych: in italiano o con i sottotitoli?
« Risposta #3 il: 28 September 2010, 00:39:32 »
io ricordo di averlo visto spesso in italiano ed era sempre godibilissimo...
fra l'altro ricordo di essere rimasto sorpreso (positivamente) anche dall'adattamento, perché, a differenza di quello che succede spesso in questi casi, molti riferimenti e citazioni improbabili ( :huhu:) erano rimasti anche nella versione doppiata...
Think of the rivers of blood spilled by all those generals and emperors so that, in glory and triumph, they could become the momentary masters of a fraction of a dot. Think of the endless cruelties visited by the inhabitants of one corner of this pixel on the scarcely distinguishable inhabitants of some other corner, how frequent their misunderstandings, how eager they are to kill one another, how fervent their hatreds.

Darkgirl

  • intellettualmente superiore
  • King Julien
  • *****
  • Post: 13595
  • Sesso: Femmina
  • zitella acida pride
    • Mostra profilo
    • Il mio blog
  •            myITASA Affinita
  • (Re)Synch: non pervenuto
  • Revisioni: non pervenuto
  • Traduzioni: non pervenuto
Re: Psych: in italiano o con i sottotitoli?
« Risposta #4 il: 28 September 2010, 01:08:41 »
Però non ci tradite :T_T:
Le due regole per fare carriera in Itasa by Yossarian: 1.farsi il culo 2. farsi il culo

Citazione
[1:10am] <Nerevar> Darkgirl, io ti voglio bene. posso dirtelo?

m.scofield

  • Guastafeste 2.0, degno compare di Cheddi
  • King Julien
  • *****
  • Post: 21143
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
  • (Re)Synch: azza
  • Revisioni: 5
  • Traduzioni: 673, a voler essere precisi, 600 e un po' (cit.)
Re: Psych: in italiano o con i sottotitoli?
« Risposta #5 il: 28 September 2010, 01:21:06 »
 :cons:

anvi

  • Sookie Stackhouse
  • *****
  • Post: 2693
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
    • Memories from a Battlefield
  •            myITASA Affinita
Re: Psych: in italiano o con i sottotitoli?
« Risposta #6 il: 28 September 2010, 10:51:22 »
Io ho seguito le prime 4 stagioni in italiano mentre la quinta la sto seguendo ovviamente in inglese.

Personalmente ho trovato l'adattamento italiano di Psych sopra la media dei telefilm trasmessi in italia.

mugen93

  • Earl Hickey
  • ****
  • Post: 221
  • Sesso: Maschio
  • Clear eyes, Full hearts ... Can't Lose!
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: Psych: in italiano o con i sottotitoli?
« Risposta #7 il: 13 October 2010, 19:54:02 »
fidatevi  :OOOKKK: l'adattamento in italiano è buonissimo e poi sean è dobbiato benissimo da stefano crescentini.
UN TELEFILM COME THE SHIELD NON SI SCORDERà MAI PER TUTTA LA VITA,E PENSO CHE NESSUNO FARA\' MAI MEGLIO<br /><br />TELEFILM CHE GUARDA E CHE HO SEGUITO: <br /><br />dexter,fringe,house,how i met your mother,supernatural,the big bang theory,V,blue mountain state,breaking bad,boardwalk empire,friday night lights,misfits,southland,skins,sons of anarchy,weeds,white collar,covert affairs,two and a half man,raising hope,running wild,detroit 1-8-7,the prisoner,entourage,lone star,it\'s always sunny in philadelphia,no ordinary family,psych,rubicon,lost,my name is earl,prison break,reaper,scrubs,the black donnelyes,band of brothers e il 1° su tutti the shield



iacomary

  • Walter White
  • *****
  • Post: 1686
  • Sesso: Femmina
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: Psych: in italiano o con i sottotitoli?
« Risposta #8 il: 22 November 2010, 22:09:12 »
Rispetto al doppiaggio di Chuck (posso fare solo sto' riferimento  :sooRy: NB.mia firma)
è doppiato benissimo. Le voci sono azzaccate e non danno fastidio come in casi di altri telefilm (Generale Backman, Jeff&Lester= le voci italiane non le riesco proprio a digerire. In Dexter invece mi sembra che la voce del protagonista cambia tantissimo)

Io ho visto il 2 e il 3 ep della prima serie in inglese, ma per "motivi tecnici" sono dovuta passare a Rete4, ma non mi ha dato fastidio per niente, anzi... lo riesco a vedere meglio e a capire i casi (  :gogo: :gogo: :gogo: il terzo caso ci ho azzaccato  :gogo: :gogo: :gogo:).
Seguo: Agent of Shield, Brooklyn Nine-Nine, Castle, Sherlock
Occasionali: Molte... :T_T:
Ho seguito: Chuck, Less Then Perfect, Lie To Me, Psych ( :T_T: )
Sto recuperando: Doctor Who (S03), Scrubs (S03)
Prossime: Mind Games
In Pausa: White Collar (5x07)
Abbandonate: Once Upon a Time(2x17), Back in the Game(1x09)

Bougie

  • polemizzatrice multipla
  • *
  • Post: 3182
  • Sesso: Femmina
  • Sgrubba believer
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: Psych: in italiano o con i sottotitoli?
« Risposta #9 il: 22 November 2010, 23:14:32 »
Io in ita non ridevo per niente, in inglese mi scompiscio... :look:
Ho Tradotto: Boston Legal 1x17, Monk 7x15-16, The Red Riding Trilogy, The Office 5x16, Synecdoche New York, The No1 Ladies Detective Agency S1, DH 5x20-21-22-23, The Inbetweeners 2x04-05, GG 2x25, Scrubs 8x18, 30rock 3x22, Medium 5x17-18-19, The Unusuals S1, Weeds 5x04-12, Torchwood S3-4, Hung 1x02-3, Martina Cole's The Take, Royal Pains 1x07-08, Entourage 6x03-05-08, Fly Me to the Moon, The Last Days of Lehman Brothers, NCIS LA 1x01-02-03-04, GG 3x08-16-20, Monk S8, Paradox 1x03, Dr. Who Dreamland, Metalocalypse 2x01-02-03-04-05, The Goods: Live Hard Sell Hard, Sanctuary 2x11-12-13, BMS S1, Psych S4, Bones 5x15-16-17-18, Riverworld, Damages 3x11-12-13, You don't know Jack, The Good Wife S1-2-3, OSS 117 - Rio ne repond plus, L&O SVU 11x08, Going Postal, White Collar 2x05-14, Warehouse13 2x07, Hung S2, Entourage S7, The Pillars of the Earth S1, NCIS LA 2x01-02, Weeds S6, Vexed S1-2, Psych S5, Criminal Minds SB 1x05, Sanctuary 3x11, Fairly Legal 2x04-06-07, Queer As Folk S1.



21/12/2012: The Doctor did it! He saved us all!!!!

SkizoFreeNik

  • Meredith Grey
  • *
  • Post: 22
  • Sesso: Femmina
  • It used to watch me sleep...
    • Mostra profilo
    • Non è la fatica, è lo spreco che mi fa imbestialire.
  •            myITASA Affinita
Re: Psych: in italiano o con i sottotitoli?
« Risposta #10 il: 24 November 2010, 14:59:32 »
No dai, fa ridere anche in italiano, il problema è che i dialoghi sono spesso pieni di giochi di parole e riferimenti, ma soprattutto che Roday è troppo troppo bravo :zizi:
Community Italia - The Darkest timeline: http://www.facebook.com/communityitaliancommunity

That's the Winger guarantee!

iacomary

  • Walter White
  • *****
  • Post: 1686
  • Sesso: Femmina
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: Psych: in italiano o con i sottotitoli?
« Risposta #11 il: 28 November 2010, 13:07:19 »
Io in ita non ridevo per niente, in inglese mi scompiscio... :look:
Io in inglese ho visto proprio poco, perchè i sub non coincidono e quindi era difficile seguire il video da una parte e i sub in un altro video messo accanto all'altro... (  :wall: una fatica enorme)
E per questo in ing. non ho riso per niente, più che altro ho fatto una sudata  :nu:... e poi quando dovevo stoppare i video era una fatica rimetterli in ordine... (mannaggia al telefono  :wall: :wall: e al citofono  :wall: :wall:)

Io in italiano mi faccio certe risate, se dici che fa più ridere in inglese, che mi succede,  :paura: muoio soffocata dal ridere. Non lo farò allora, sarebbe come un suicidio  :suicidiosenzafronzoli: .

E ti capisco... a me succede lo stesso con Chuck... in italiano mi passa la voglia e chiudo, mentre in lingua originale mi muoio dal ridere, mi emoziono, salto sulla sedia quando si pigliano a cazzotti, mi prende tanto, rimango incollata al computer e guai a chi mi disturba  :bullo: :bullo: :bullo: (+  :?$%&: )
E con questa serie il tempo vola(40 minuti diventano 10, e alla fine dico: Gia finito??  :eha: (+  :T_T:)

Anche Psych mi piace tanto e il fatto che me lo vedo in italiano è relativo ...
(clicca per mostrare/nascondere)
io sono anche molto inaccontentabile, esigente, quindi vuol dire che le voci sono state date molto bene... :zizi:
Seguo: Agent of Shield, Brooklyn Nine-Nine, Castle, Sherlock
Occasionali: Molte... :T_T:
Ho seguito: Chuck, Less Then Perfect, Lie To Me, Psych ( :T_T: )
Sto recuperando: Doctor Who (S03), Scrubs (S03)
Prossime: Mind Games
In Pausa: White Collar (5x07)
Abbandonate: Once Upon a Time(2x17), Back in the Game(1x09)

jacobs5

  • Earl Hickey
  • ****
  • Post: 227
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: Psych: in italiano o con i sottotitoli?
« Risposta #12 il: 26 April 2011, 01:21:03 »
(premetto di aver cercato col tastino "ricerca"... :cerca:)

...forse è addirittura offensiva questa domanda nel forum di un sito dedicato ai sottotitoli...con gente che si fa 2 "spalle" così per tradurre tutto...

..quindi scusate in anticipo...  :asd:


Sono un fan di Psych...però ho visto solo le puntate con l'audio in italiano...non ho mai provato a trovare i sub per 2 motivi:

1) ho scoperto Psych da retequattro  :asd: :wall: , quindi mi sono affezionato alle voci italiane (e non vorrei rovinarmele...come ad esempio ho fatto con alcune puntate di Scrubs :zizi: :doh:)

2) a parte alcune serie che tengo solo sul pc e me le guardo quando ho tempo, alcuni telefilm li guardo mentre mangio (pensate che a casa mia a pranzo si guarda Psych :rofl:) -----> quindi niente sottotitoli...altrimenti si rischia una benda sull'occhio per "forchettata non andata a bersaglio" :XD:


La domanda è questa: mi consigliate vivamente di guardare Psych con i sub, o posso andare tranquillo anche con l'audio italiano?

..di sicuro al 90% penso che mi direte di usare i sub :asd:...ma vorrei sapere se la differenza è enorme (se i dialoghi sono troppo stravolti...tipo alla "Big Bang Theory" :paura:, per intenderci) o se il doppiaggio è comunque un valido lavoro?

jacobs5

  • Earl Hickey
  • ****
  • Post: 227
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: Psych: in italiano o con i sottotitoli?
« Risposta #13 il: 26 April 2011, 01:23:08 »
...me tapino...

non ci credo...dopo 3 ricerche...leggo un po' più in basso e trovo solo ora questo
http://www.italiansubs.net/forum/index.php?topic=71811.0

scusate :wall:

kurt2121

  • Meredith Grey
  • *
  • Post: 17
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: Psych: in italiano o con i sottotitoli?
« Risposta #14 il: 26 April 2011, 01:31:47 »
Il problema del doppiaggio secondo me viene fuori quando si tratta piu che altro di serie comiche esempio the big bang theory, how i meet your mother ecc..., perchè doppiandole devono sincronizzare il movimento della bocca con le parole perciò magari usano parole diverse e così ti rovini una battuta.
Per serie come psych il problema viene meno anche se cè sempre ma molto meno, io ho visto la prima e la seconda serie in italiano, poi siccome dovevo aspettare le nuove serie qui in italia e nn riuscivo ad aspettare le ho viste subbate, ci sono volute 2 puntate ad abituarmi alle nuove voci :asd:(tra l'altro le loro vere voci).
Un mio consiglio è che se ti vuoi gustare la serie al 100% guardatela sottotitolata o se è solo per guardarla e rilassarti e seguirla così guardatela doppiata :ciao: :ciao: