1
The Amazing Race / Re: quali stagioni/puntate sono subita?
« il: 18 luglio 2012, 10:48:54 »
grazie mille,
ora sto cercando di recuperare i video in inglese!!
ora sto cercando di recuperare i video in inglese!!
Questa sezione ti permette di visualizzare tutti i post inviati da questo utente. N.B: puoi vedere solo i post relativi alle aree dove hai l'accesso.
( e anche in questa puntata è stato richiamato)
Puntata commemorativa... Ray tiene bene il comando della squadra e promuove erica sua vice. Lloyd geniale! Ma nessuno parla di shea? Praticamente era davanti a tutti ha subito capito che qualcosa non quadrava, poi alla fine si è quasi sacrificato per prendere il telefono di zancanelli. Bella la scena finale
, ma son contento che prima di morire abbia detto a zanc di voler rimanere nella squadra..e bello alla fine quando arriva il capo con le 2 richieste di duchamp

Allora, vi hanno risposto su piu' punti, ma su alcune cose vorrei aver voce anche io =DVabbè, senza dilenguarmi troppo vado al caso concreto:C'e' una cosa che forse da fuori non si capisce: le serie che traduciamo vengono tradotte solo ed esclusivamente perche' c'e' volonta' da parte di un revisore. Non e' che "Itasa" decide di curare una serie, ci dev'essere un revisore a cui la serie piace e che vuole prendersi l'impegno. Quest'impegno, per quest'anno, non posso prenderlo, e purtroppo nessun altro la vuole prendere al posto mio, vuoi perche' non gli garba, vuoi perche' nemmeno lui/lei ha tempo. xD
ho letto che il revisore abbandona la serie (giustamente,nessuna colpa)..ma proprio a questo punto non capisco perchè la serie è stata abbandonata..
troppo poco preavviso per cui siete rimasti sorpresi?
o, invece, non ci sono revisori che vogliono prendersi a carico questa serie?CitazioneCioè,e concludo..non si dice sempre "meglio di niente"?? ..quindi, secondo me, tra il niente sub e avere sub con l'aiuto di un'altra persona (ma che può essere valutata) è meglio averli...no?Questo e' assolutamente sbagliato. Noi non forniamo sottotitoli a cazzo di cane, non ci prendiamo impegni e poi li abbandoniamo, e soprattutto siamo assolutamente votati ad un "prodotto" di qualita'. Per noi non esiste il meglio che niente, cerchiamo di fare il meglio e basta, altrimenti non lo facciamo. Il discorso del test e' a se' stante.
ps: tra l'altro,nel topic del test di traduttore c'è scritto "meglio una battuta tradotta male..che non tradotta"
E poi vorrei chiudere con questa storia dell'omerta'. Se avete delle domande da fare fatele, vi rilasciamo anche un'intervista se volete.

OMG :::::OMG:::::OMG::::OMG
Sono solo un UTONTO ma quando ve ne uscite con ste ramanzine mi girano a me figuriamoci ai poveri admin
Se ti vuoi fare una cultura su come funziona Itasa(+o-) leggi questo
In rete ci sono tanti posti dove theHacker66 può rilasciare il sub senza quasi revisione uno è addicted


Data la disponibilità di sub eng, ho iniziato a tradurre la puntata da solo, non dovrei metterci molto. Ovviamente non voglio portare via il "lavoro" a nessuno, lo faccio in primis come esercizio personale.
EDIT: Sono al 40%. Forse si uniranno altri per aiutare a tradurre quindi credo che stasera saranno disponibili i sub. Per ora sono ancora da solo.
