Visualizza post

Questa sezione ti permette di visualizzare tutti i post inviati da questo utente. N.B: puoi vedere solo i post relativi alle aree dove hai l'accesso.


Post - Ventu15

Pagine: [1]
1
si parla di speciale natalizio ed inizio della serie dal 13 gennaio, si ipotizza uno speciale in sudafrica per via di una foto sul twitter di clarkson, imho potrebbe anche essere così ma al momento sono speculazioni :cry:
su twitter addirittura c'era una serie di foto con jeremy, james, richard e tiff ( :scettico:) a Durban!

TG US e' alla terza stagione ma la seconda ne ha 16, ergo stanno facendo quelle della seconda su discovery!

2
mah, non saprei.. la J se non sbaglio e' ancora allo stadio di prototipo, non ci sono auto "simili" di ferrari..

leggevo su twitter che il trio e tiff sono a durban per un live show.. mi mancano :(

3
Scrubs / Re: Dubbio su un termine ricorrente
« il: 11 aprile 2012, 23:26:44 »
grazie mille e buon lavoro!!

devo dire che i sottotitoli della versione dvd non sono pero' accuratissimi.. a parte certi "joke" che non vengono tradotti ma saltati a pie' pari (questo perche' forse renderebbe veramente dura leggere tutta la frase quando i protagonisti parlano molto veloce) [io comunque tendo a mettere in pausa, guardare il sottotitolo eng e cercare su google il significato] altri sono addirittura sottotitolati come la versione audio italiana... ad esempio quando parlando di vestiti da sposa nella puntata "la mia adora drammi", dove nella versione originale la battuta e' su Vera Wang, stilista il cui cognome in americano e' sinonimo di "dong" :distratto:, mentre in ita viene cambiato il senso della frase parlando della modella che indosserebbe l'abito vedi valeria Mazza.. alla fine il gioco di parole e' sempre su quello pero' cambia il senso..


certo meglio che ad esempio la traduzione di TBBT, imbarazzante.. fortuna che ci siete voi!!

Post unito il 11 aprile 2012, 23:26:44
http://www.moviemistakes.com/tv3541?singletype=character

My Transition (1) (season 5, episode 24)
Character mistake: In season 5, My Transition, Kim mentions that on her 1st ever 1st date, she sat in the back seat of her boyfriend's Miata, but that car is a 2 seater - there is no back seat.



il mistero si infittisce :)

4
Scrubs / Dubbio su un termine ricorrente
« il: 11 aprile 2012, 10:40:15 »
intanto complimenti perche' avete ripreso fuori scrubs  :pirurì:
io non ne usufruiro' in quanto mi sono regalato il cofanetto con le 9 series ma vorrei fare una domanda di carattere tecnico:
in almeno un paio di occasioni nelle prime 4-5 serie i protagonisti, parlando di auto della loro adolescenza, parlano di una certa "miata"... la traduzione sia audio sia dei sottotitoli in ita dei dvd e' "macchina" (generico) ma io so che la miata e' una ben specifica auto, mazda mx-5...

in america usano "miata" come sinonimo di auto piccola? di auto spider? di carro a 4 ruote?  :scettico: :asd:

e' una curiosita', niente di che, ma magari sapete rispondermi  :gogo: :ciao:

Pagine: [1]