Posso capirlo, in realtà non avevo cominciato a tradurlo per ITASA, ma solo per vedere quanto difficile era tradurre un sottotitolo... e devo dire che è un bell'impegno... Soprattutto ora che son passati 3 anni da quando frequentavo il liceo linguistico e non ho più fatto esercizi di alcun tipo. Tradurre per ITASA mi piacerebbe molto, ma non so se troverò il tempo per farlo. Solo per questa settimana son a casa ma poi ricominciano i corsi all'università.
Mi rendo anche conto che potrebbe non essere perfetta come traduzione e questo forse vi allungherebbe il lavoro.
In ogni caso è mio dovere ringraziarvi (lo fanno tutti, non posso essere da meno

) per i sottotitoli che pubblicate.
Grazie