Autore Topic: Scusatemi...ma....  (Letto 2178 volte)

clarck

  • Kyle
  • ***
  • Post: 105
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Scusatemi...ma....
« il: 2 maggio 2006, 22:21:23 »
"Preghiamo altri traduttori di non copiare il nostri lavori come e' successo di vedere."
Questa ? la frase scritta da Klonni, nella News del sito.Siccome potrebbe, anzi mi da fastidio, ti dico che io la 4 l'ho quasi finita mi mancano 40 battute, solo che come ben sai lavoro lontano, e non passo la vita a tradurre e a fare stupide gare per chi arriva primo...e per cosa poi non si s?!...Con questo voglio dire che non copier? mai i vostri sub, per rispetto del Grande PILO e se non ci credi potrai vedere con i tuoi occhi.
Hai fatto una brutta insinuazione...visto che io ormai avevo rilasciato 3 puntate,e io magari cosa ne s? se voi avete copiato? ma non vado di certo a sottolineare le tue parole, vedendo chi ha tradotto i subs di Heist, PILO...uno serio e corretto.
E di sicuro non copier? l'ultima, perch? ? una serie che mi piace e ci tengo troppo a tradurla.
E non so come fai a dire che i subss ono di qualit?, se non hai neanche dato un "Minimo" sguardo ai subs...io ho visto certi errori in quelli della 4, ma di sicuro non mi metto ad elencarli come fa "qualcuno" qui....
Grazie mille per l'attenzione .

Klonni

  • King Julien
  • *****
  • Post: 19729
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
  • Traduzioni: abbastanza.
Scusatemi...ma....
« Risposta #1 il: 2 maggio 2006, 22:22:18 »
mica ho menzionato te, non ho detto "clarck non copiare"
coda di paglia?  :roll:
cmq li ha tradotti alby che e' veramente bravo
dovresti rivedere un po' con chi prendertela e chi ringraziare
chiudo  :)
"Video games are bad for you? That's what they said about rock and roll!" [Shigeru Miyamoto].

PILØ

  • Quell'altro
  • *
  • Post: 44738
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Scusatemi...ma....
« Risposta #2 il: 2 maggio 2006, 22:25:28 »
ti ringrazio per i complimenti, ma il merito della traduzione delle ultime due puntate va ad Alby.