Autore Topic: Errori Doppiaggio  (Letto 5148 volte)

Gargoyle

  • Avril Addicted
  • King Julien
  • *****
  • Post: 12859
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
  • (Re)Synch: 22
  • Revisioni: 39
  • Traduzioni: 214
Errori Doppiaggio
« il: 2 marzo 2007, 22:07:17 »
sto guardando la puntata... strutturato?? E mistersogno? ma sta gente come ha trovato il posto?
cmq una cosa che non c'entra niente, finalmente ho rivisto la sigla che nella terza serie non si vede mai...

Gargoyle

  • Avril Addicted
  • King Julien
  • *****
  • Post: 12859
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
  • (Re)Synch: 22
  • Revisioni: 39
  • Traduzioni: 214
Re: Errori Doppiaggio
« Risposta #1 il: 2 marzo 2007, 22:22:16 »
ma poi è italiano "uomo incinta"?

buffy

  • Vicecoscienza di Tutor
  • *
  • Post: 7359
  • Sesso: Femmina
  • TNE
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: Errori Doppiaggio
« Risposta #2 il: 2 marzo 2007, 22:33:23 »
ma poi è italiano "uomo incinta"?

Direi di no :buu:
Sometimes the best choice makes you feel broken and the worst one makes you feel alive.

Gargoyle

  • Avril Addicted
  • King Julien
  • *****
  • Post: 12859
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
  • (Re)Synch: 22
  • Revisioni: 39
  • Traduzioni: 214
Re: Errori Doppiaggio
« Risposta #3 il: 2 marzo 2007, 22:33:58 »
oddio adoro addison :love:

worldtreader

  • Apostolo di chiarachi
  • Jack Bauer
  • *****
  • Post: 5391
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: Errori Doppiaggio
« Risposta #4 il: 2 marzo 2007, 22:38:43 »
ma poi è italiano "uomo incinta"?
:rofl: :rofl: :rofl: non è ke nn è italiano, è proprio biologicamente impossibile! :LOL:
-Across the Universe-

Gargoyle

  • Avril Addicted
  • King Julien
  • *****
  • Post: 12859
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
  • (Re)Synch: 22
  • Revisioni: 39
  • Traduzioni: 214
Re: Errori Doppiaggio
« Risposta #5 il: 2 marzo 2007, 22:43:49 »
vabbè, apparte quello, non dovrebbe esserci la concordanza? :scettico:

SleepingMoon

  • "E la vita è questione di stile"
  • William Adama
  • *****
  • Post: 4811
  • Sesso: Femmina
  • Fottere tutto e naufragare
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: Errori Doppiaggio
« Risposta #6 il: 2 marzo 2007, 22:44:05 »
E mistersogno?
ma lasciamo perdere,,, >:( non possono farmi diventare McDreamy :love: :love: MisterSogno :shock: :shock:
Non so fare rinunce non so fare sacrifici, mi affido all'istinto, ai suoi benefici. Dopo ogni livido, ogni bocciatura, non perdo mai il treno che mi porta sulla luna. E se piove, almeno... mi vedo l'arcobaleno! Spengono le luci non c'è più intimità. Oggi tutto è specchio di una enorme vanità. Non so fare per finta, non so volermi bene, ma so che parte il treno dove cantano sirene. Non so fare rinunce, nemmeno sacrifici, mi affido all'istinto ed ai suoi benefici. Anche se quel giorno avrò trovato la fortuna, non perderò il treno che mi porta sulla luna. Io ripartirò quando si alzerà il vento... Io me ne andrò quando sarà il momento.


buffy

  • Vicecoscienza di Tutor
  • *
  • Post: 7359
  • Sesso: Femmina
  • TNE
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: Errori Doppiaggio
« Risposta #7 il: 2 marzo 2007, 22:45:50 »
E mistersogno?
ma lasciamo perdere,,, >:( non possono farmi diventare McDreamy :love: :love: MisterSogno :shock: :shock:

Ma poi nella prima serie era Dottor Stranamore, che era mooolto più carino, in che razza di modo sono passati a MisterSogno?! :shock: :shock:
Sometimes the best choice makes you feel broken and the worst one makes you feel alive.

Gargoyle

  • Avril Addicted
  • King Julien
  • *****
  • Post: 12859
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
  • (Re)Synch: 22
  • Revisioni: 39
  • Traduzioni: 214
Re: Errori Doppiaggio
« Risposta #8 il: 2 marzo 2007, 22:46:21 »
si son rincretiniti, l'hanno tradotta sempre loro la prima... mah!

worldtreader

  • Apostolo di chiarachi
  • Jack Bauer
  • *****
  • Post: 5391
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: Errori Doppiaggio
« Risposta #9 il: 2 marzo 2007, 22:47:04 »
vabbè, apparte quello, non dovrebbe esserci la concordanza? :scettico:
gargo, dovrebbe...pero tecnicamente incinto nn esiste...nn si dovrebbero proprio concordare...
-Across the Universe-

buffy

  • Vicecoscienza di Tutor
  • *
  • Post: 7359
  • Sesso: Femmina
  • TNE
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: Errori Doppiaggio
« Risposta #10 il: 2 marzo 2007, 22:48:35 »
vabbè, apparte quello, non dovrebbe esserci la concordanza? :scettico:
gargo, dovrebbe...pero tecnicamente incinto nn esiste...nn si dovrebbero proprio concordare...


è che nell'episodio c'è un tizio che sembra realmente "incinto" :LOL:
Poi ovviamente si scopre che non lo è...è x questo che si è posto il quesito :rofl: :rofl:
Sometimes the best choice makes you feel broken and the worst one makes you feel alive.

Shawn Farrell

  • One of The 4400
  • Christian Troy
  • *****
  • Post: 3940
  • Sesso: Maschio
  • Alias Addicted!
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: Errori Doppiaggio
« Risposta #11 il: 2 marzo 2007, 22:49:14 »
Mistersogno?!? Ma sono impazziti  :shock:  :shock:
Ma come fanno a non ricordarsi come lo chiamavano nella prima serie...va beh...non è la prima serie con cui capita..anche in streghe, cambiavano la traduzione di incantesimi che avevano usato in piu puntate e che in americano erano uguali, ma io dico cosa costa dare un'occhiata alle puntate passate per rinfrescarsi la memoria?!?
Va beh certo che sta storia di Mistersogno è proprio...  :?$%&:

Gargoyle

  • Avril Addicted
  • King Julien
  • *****
  • Post: 12859
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
  • (Re)Synch: 22
  • Revisioni: 39
  • Traduzioni: 214
Re: Errori Doppiaggio
« Risposta #12 il: 2 marzo 2007, 22:52:54 »
vabbè, apparte quello, non dovrebbe esserci la concordanza? :scettico:
gargo, dovrebbe...pero tecnicamente incinto nn esiste...nn si dovrebbero proprio concordare...

ho capito ma meglio coniare un nuovo termine :rofl:

fragolina

  • Lesbica di Venerdì Stalker Spammona
  • *
  • Post: 5597
  • Sesso: Femmina
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
  • Traduzioni: 400 and counting...
Re: Errori Doppiaggio
« Risposta #13 il: 2 marzo 2007, 22:54:17 »
E mistersogno?
ma lasciamo perdere,,, >:( non possono farmi diventare McDreamy :love: :love: MisterSogno :shock: :shock:

Ma poi nella prima serie era Dottor Stranamore, che era mooolto più carino, in che razza di modo sono passati a MisterSogno?! :shock: :shock:

cavolo è vero!nn me lo riuscivo a ricordare...pure io quando l'ho sentito è stato come sentirsuonare il violino ad un calciatore (perdonatemi nn mi veniva similitudine migliore!)
Secondo me manco se le riguardano levecchie traduzioni!

James86

  • Dexter Morgan
  • *****
  • Post: 576
  • Sesso: Maschio
  • Tonight is the night...
    • Mostra profilo
  •            myITASA Affinita
Re: Errori Doppiaggio
« Risposta #14 il: 2 marzo 2007, 22:59:26 »
So che sono OT ma è il primo episodio di Grey's Anatomy che ho visto e mi piaciuto. :)
Personalmente avrei preferito "uomo incinto". Mi piace di più la concordanza che rende il tutto ancora più irreale.